The Secretariat will collect projects related to CBRN issues, analyse them and submit them to the European Union for financing. |
Секретариат будет собирать информацию о проектах, связанных с вопросами химической, биологической, радиационной и ядерной безопасности, анализировать ее и представлять в Европейский союз для получения средств на эти проекты. |
In addition, the incumbent will monitor and analyse health management indicators to ensure that expensive health services remain relevant and cost-effective in all missions. |
Кроме того, этот сотрудник будет следить за медико-санитарными показателями и анализировать их для обеспечения того, чтобы во всех миссиях дорогостоящие медицинские услуги по-прежнему предоставлялись тогда, когда это действительно необходимо, причем эффективным с точки зрения затрат способом. |
Sharing their scientific expertise, the team of our Centre help you to analyse, model, and study the brain better than ever before. |
Воспользовавшись научной экспертизой BM-Science Центра, Вы сможете лучше изучать, анализировать и/или моделировать функционирование мозга человека. |
Once these ideas were in place, engineers were able to extend electrical theory into the mechanical domain and analyse an electromechanical system as a unified whole. |
С появлением таких представлений, инженеры получили возможность применять методы расчёта электрических цепей к механическим доменам и анализировать электромеханическую систему как единое целое. |
Working groups will collect and analyse information on radon risk, radon policies, radon mitigation and prevention as well as risk communication. |
Рабочие группы будут собирать и анализировать информацию о риске радона, радоновой политике. |
If the coastal State chooses the format, the Commission will have to be able to handle and analyse a multiplicity of varying types of information that will be submitted. |
Если формат выбирает прибрежное государство, то Комиссии придется обрабатывать и анализировать большой объем разнотипной информации, которая будет представляться. |
He then speculates about the manner in which a chess-playing computer could be programmed to analyse its past performances and improve its performance. |
Затем он рассуждает о методе, которым играющий в шахматы компьютер мог бы быть запрограммирован, чтобы анализировать сыгранные им партии и улучшить свою игровую силу. |
The document calls on WHO, in collaboration with Governments and relevant international organizations, to monitor and analyse the pharmaceutical and public-health implications of international trade agreements. |
В документе к ВОЗ обращена просьба контролировать и анализировать в сотрудничестве с правительствами и соответствующими международными организациями последствия международных торговых соглашений для фармацевтической сферы и охраны здоровья населения. |
Gain a better understanding of and analyse the causes of insecurity; |
лучше знать и анализировать причины неустойчивого с точки зрения занятости положения; |
These include community mapping through crowd-coursing or use of global positioning systems to display and analyse information about service delivery. |
Используя краудсорсинг или системы глобального позиционирования, они составляют карты, помогающие отображать и анализировать информацию об оказании услуг в рамках того или иного населенного пункта. |
Secondly, it is very difficult to analyse the additional request whether it involves civilian staff or capital expenditure with reference to what already exists. |
Во-вторых, весьма трудно анализировать дополнительную просьбу, независимо от того, касается ли она гражданского персонала или капитальных затрат по сравнению с тем, что уже существует. |
Twelve to 15 case-studies have been commissioned in which social scientists will describe and analyse the national environmental policy of a country according to a set of detailed questions. |
На контрактной основе было начато 12 из предполагаемых 15 тематических исследований, в ходе которых социологи будут описывать и анализировать национальную политику в области окружающей среды той или иной страны на основе комплекса тщательно разработанных вопросов. |
One new Coordination Officer to collect, review and analyse information from mission sector reports |
1 новая должность сотрудника по вопросам координации, который будет собирать, обобщать и анализировать информацию, содержащуюся в докладах по секторам миссии |
It seems relevant to analyse the fate of the non-A group along similar lines as if the non-A group had been homogenous. |
В некотором смысле группа А определила многонациональную негруппу А, используя национальный, этнический, расовый и религиозный критерии для определения, и представляется уместным анализировать судьбу негруппы А так же, как если бы негруппа А была бы однородной. |
They've also been taking samples of the air in the cell so we can analyse changes in the environment around her. |
Они также брали образцы воздуха из камеры, чтобы анализировать окружающую среду вокруг нее. |
In addition, although tumbling and open, hollow objects can allow internal flow at certain altitudes, it is very difficult to analyse that flow numerically. |
Однако значительные проблемы до сих пор вызывает расчет распределения теплового потока и соответствующего комплексного теплового потока по объекту в целом. Кроме того, в полых объектах, которые открыты и беспорядочно вращаются, на определенных высотах может возникать внутренний поток, который весьма трудно анализировать численно. |
The writing of the note was an essential part of the deliberation process, since it allowed each judge to analyse, filter and reorganize the vast amounts of information that he or she had read during the previous two phases of the proceedings. |
Составление записки является важным этапом процесса осмысления, поскольку дает возможность каждому судье анализировать, отфильтровывать и еще раз обрабатывать огромный объем информации, которую он/она получили/получила на двух предыдущих этапах судопроизводства. |
It needs to access, collect, collate and analyse data from very diverse sources, in a timely, efficient and cost-effective manner in order to be able to discharge its operational responsibilities. |
Для выполнения своих оперативных обязанностей ему необходимо своевременно, действенно и экономически эффективно находить, собирать, систематизировать и анализировать данные из самых разных источников. |
If we analyse countries in terms of their GDP (table 3), it is apparent that there has also been a considerable concentration of income distribution at the world level in recent decades. |
Если анализировать положение групп стран, сгруппированных по их ВВП, в последние десятилетия (таблица 3), то и тут отмечается широкий процесс концентрации. |
Financial intermediaries have to analyse the transactions conducted by customers on the basis of their economic/asset capacity, by making a critical comparison between the objective features of transactions and the customer's background. |
Финансовые посредники обязаны анализировать операции, осуществляемые клиентами, с учетом их экономического/финансового потенциала путем критического сопоставления объективных параметров операций и информации о клиенте. |
She noted that the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space and its subcommittees continued to analyse the implementation of measures to improve the communications infrastructure, education, agriculture, environmental protection and the rational use of natural resources in the interests of human development. |
Оратор особо отмечает, что КОПУОС и его подкомитеты продолжают анализировать осуществление мер по совершенствованию инфраструктуры связи, образования, сельского хозяйства, охраны окружающей среды и рационального использования природных ресурсов в интересах развития человечества. |
A committee was appointed by the Minister for Internal Affairs and Public Health with the mandate to analyse models for a structural reform, the so-called 'Structural Reform Commission'. |
Министр внутренних дел и здравоохранения учредил так называемую Комиссию по структурной реформе, уполномоченную анализировать модели для проведения структурной реформы. |
Therefore, UNDP proposes that, using guidance to be provided by the Board on the second review contained herein, it will further develop and analyse the preferred option(s) and model(s) for more detailed consideration at the second regular session 2012. |
Поэтому ПРООН предлагает, используя руководящие указания Совета по поводу второго обзора, содержащегося в настоящем докладе, продолжать разрабатывать и анализировать предпочтительные альтернативы и модели для более подробного рассмотрения на второй очередной сессии 2012 года. |
The police officers are to be placed in a position where they are able to independently analyse and classify political conflicts and extremist propaganda, as well as political and religious ideas. |
Сотрудники полиции должны уметь самостоятельно анализировать и квалифицировать политические конфликты и экстремистскую пропаганду, а также политические и религиозные идеи. |
In searching for motives, the Commission is continuing to conduct political analysis, develop macro-timelines of numerous themes and topics, reconstruct events, examine the content of meetings and analyse conversations and documents. |
В поиске мотивов Комиссия продолжает проводить политический анализ, разрабатывать макросхемы по различным сценариям и предположениям, выстраивать цепочку событий, изучать содержание встреч и анализировать беседы и документы. |