| UNHCR therefore remained unable to gather and analyse basic financial and performance information on its operations. | Поэтому УВКБ по-прежнему не в состоянии собирать и анализировать базовую информацию о результатах финансовой и оперативной деятельности. |
| From a Central Asia-wide perspective, the Centre will monitor, analyse and report on internal and external factors of instability having a conflict potential. | В регионе Центральной Азии Центр будет отслеживать, анализировать и освещать внутренние и внешние факторы нестабильности, имеющие конфликтный потенциал. |
| The Global Service Centre continues to analyse and address its vacancy rate. | Глобальный центр обслуживания продолжает анализировать и сокращать долю вакантных должностей. |
| It became easier to analyse usage trends by language, geographical region, specific sites and date ranges. | Стало легче анализировать данные о пользователях веб-сайта с разбивкой по языкам, географическим регионам, конкретным сайтам и датам. |
| It should be recalled that the Panel of Experts is mandated to examine and analyse all "incidents of non-compliance". | Следует напомнить, что Группе экспертов в соответствии с ее мандатом поручено изучать и анализировать все «случаи неисполнения». |
| This will enable OIA to better analyse fraud and harassment issues, and may eventually suggest indicators to predict and prevent such cases. | Эта база данных даст УВР возможность лучше анализировать случаи мошенничества и домогательств, а впоследствии на этой базе можно будет разработать показатели, позволяющие прогнозировать и предотвращать подобные случаи. |
| What we suggest is to record and analyse possible asymmetries in TSA or NA data for non-resident dwellings. | Авторы документа предлагают регистрировать и анализировать возможную ассиметрию данных ВСТ или НС в отношении жилищ нерезидентов. |
| In order to find solutions, the working group would analyse related legal instruments and consult legal experts in the field of space law. | В процессе поиска решения этих вопросов рабочая группа будет анализировать соответствующие правовые документы и привлекать экспертов по космическому праву. |
| Mr. O'FLAHERTY considered that the Committee should analyse the content of the States parties' responses. | Г-н О'ФЛАЭРТИ считает, что Комитет должен анализировать содержание ответов государств-участников. |
| The system would enable the Department to analyse data and determine trends that would provide a more objective basis for contract extensions. | Эта система позволит Департаменту анализировать данные и определять тенденции, которые будут служить более объективной основой для продления контрактов. |
| The ability to properly analyse such data requires training. Here as well, UNODC could provide assistance. | Чтобы должным образом анализировать такие данные, необходима соответствующая подготовка кадров, которая также может обеспечиваться при содействии ЮНОДК. |
| The information management system will enable the organization to access, interpret and analyse the same set of data, thereby enhancing transparency and effectiveness. | Система управленческой информации позволит организации иметь доступ к одному и тому же набору данных и интерпретировать и анализировать их, что будет способствовать повышению транспарентности и эффективности. |
| Importantly, States need to put in place systems to enable them both to collect and to analyse relevant data. | Важно то, что государства должны создать такие системы, которые позволили бы им собирать и анализировать соответствующие данные. |
| At least 110 States have established financial intelligence units to provide capability to analyse STRs. | По крайней мере в 110 государствах созданы службы финансовой разведки, обеспечивающие возможность анализировать СПО. |
| Farmers must therefore have the capacity to analyse the information provided in order to generate their own marketing decisions. | Поэтому принимая собственные сбытовые решения, фермеры должны иметь возможность анализировать полученную ими информацию. |
| UNCTAD should analyse and disseminate best practices with regard to the transparency, simplification and automation of government administrative procedures. | ЮНКТАД следует анализировать и распространять передовую практику в области транспарентности, упрощения и автоматизации административных процедур органов управления. |
| Owing to a lack of such data, it is difficult to analyse the impact of globalization on women. | В условиях отсутствия таких данных трудно анализировать влияние процесса глобализации на положение женщин. |
| We continued to collect, report and analyse information about forest product markets. | Мы продолжали собирать, представлять и анализировать информацию о рынках лесных товаров. |
| A regional mechanism is thus foreseen to evaluate and analyse implementation of the Convention. | Таким образом, предусматривается, что региональный механизм будет оценивать и анализировать ход осуществления Конвенции. |
| Efforts that improve our collective ability to assess, analyse and integrate information on the marine environment at the global level must continue. | Усилия по улучшению нашей коллективной способности оценивать, анализировать и интегрировать на глобальном уровне представляемую информацию по морской среде должны продолжаться. |
| The Financial Intelligence Agency will receive and analyse suspicious activity reports relating to known or suspected money-laundering or financing of terrorism. | Управление финансовой разведки будет получать и анализировать сообщения о подозрительной деятельности, касающиеся известных или предполагаемых случаев отмывания денег или финансирования терроризма. |
| Ongoing improvements to the database system would allow UNHCR to better analyse trends and adjust procedures and protocols. | Текущее усовершенствование системы баз данных позволит УВКБ более эффективно анализировать тенденции и корректировать свои процедуры и протоколы. |
| Changing dynamics in families and gender roles made it necessary to analyse female labour market participation carefully. | Изменения в распределении семейных функций и во взаимоотношениях между мужчинами и женщинами заставляют тщательно анализировать положение женщин на рынке труда. |
| The Construction Services Unit will analyse AMISOM requirements for engineering services, develop project concepts and proposals and design facilities and works projects. | Группа строительных работ будет анализировать потребности АМИСОМ в инженерно-технических услугах, подготавливать проектные идеи и предложения и проектировать здания и технические сооружения. |
| The Office will analyse specific situations through in-depth consideration of all relevant information, consultations with the relevant Member States, and regional organizations. | Канцелярия будет анализировать конкретные ситуации посредством углубленного рассмотрения всей соответствующей информации, проведения консультаций с соответствующими государствами-членами и региональными организациями. |