Английский - русский
Перевод слова Analyse
Вариант перевода Анализировать

Примеры в контексте "Analyse - Анализировать"

Примеры: Analyse - Анализировать
It was essential to analyse the results of its activity in the light of the reform process and the changes that were occurring throughout the United Nations system. Необходимо анализировать результаты своей деятельности в свете процесса реформ и происходящих во всей системе Организации Объединенных Наций изменений.
The Department will continuously analyse user statistics to determine web usage patterns, as well as the path that users take through the site. Департамент будет на постоянной основе анализировать статистику посещения веб-сайта пользователями в целях определения соответствующих показателей, а также режима использования веб-сайта.
The purpose of country engagement was to analyse the obstacles standing in the way of the implementation of human rights and work towards overcoming them. Цель взаимодействия со странами состоит в том, чтобы анализировать препятствия, возникающие на пути осуществления прав человека, и предпринимать шаги для их устранения.
In order to further enhance its capacity, Sierra Leone's Parliament needs to establish a legal department that will be able to prepare draft bills and analyse their implications. В целях дальнейшего наращивания его потенциала парламент Сьерра-Леоне нуждается в создании правового департамента, который мог бы разрабатывать проекты законов и анализировать их последствия.
According to the universities, students appreciate the courses of SD and realize the need of it when they get to analyse their own lifestyles. По данным университетов, студенты высоко оценивают курсы по УР и понимают их необходимость, когда начинают анализировать свой собственный образ жизни.
It urges the State party to collect and analyse data on trafficking and increase its efforts to prosecute and punish traffickers. Он настоятельно призывает государство-участник собирать и анализировать данные об этой торговле и активизировать свои усилия по судебному преследованию торговцев и наказании их.
The Political Affairs Office continued to monitor, analyse and assist the peace process, while closely tracking the dialogue between the interim Government and a variety of traditionally marginalized groups. Отдел по политическим вопросам продолжает следить за мирным процессом, анализировать его и оказывать ему содействие, внимательно наблюдая за диалогом между временным правительством и различными традиционно маргинализированными группами.
The outcome instrument will then be used by the United Nations. OHCHR also continued to analyse measures taken by States in the context of combating terrorism. Подготовленный в итоге документ будет затем использоваться Организацией Объединенных Наций. УВКПЧ также продолжало анализировать меры, принимаемые государствами в контексте борьбы с терроризмом.
The Investigation Division no longer has any ability to analyse incoming documents and information that do not fall within the ambit of current investigations. Следственный отдел больше не в состоянии анализировать входящую документацию и информацию, не связанную с текущими расследованиями.
This gives the port executives ample time to analyse port performance, how it can be improved and enhanced, so that there is really a new vibrancy. Благодаря ей руководство портов имеет достаточно времени для того, чтобы анализировать результативность работы портов и возможные способы ее совершенствования и повышения эффективности и таким образом по-настоящему придать новую динамику их работе .
The implementation of the road map depends upon a civil service that can see into the future, analyse policy options, estimate impact and target programmes to agreed-upon goals. Осуществление Плана зависит от наличия гражданской службы, которая может смотреть в будущее, анализировать варианты политики, оценивать воздействие и ориентировать программы на достижение согласованных целей.
analyse problem situations and develop appropriate evaluatory frameworks for use in problem formulation and solution design анализировать проблемные ситуации и определять надлежащую базу для оценок в целях формулирования проблем и нахождения решений
Continuing to collect, analyse, discuss and disseminate market forecasts, a key output; Ь. Продолжать собирать, анализировать, обсуждать и распространять прогнозы развития рынков, которые являются ключевым материалом;
To encourage States in their implementing efforts, the Advisory Service has continued to collect, analyse and make available legislation adopted by States and to produce specialized documents. Для оказания государствам содействия в их усилиях по осуществлению Консультативная служба продолжала собирать, анализировать и распространять информацию о законодательстве, принятом государствами, и подготавливать специализированные документы.
It was therefore important that UNCTAD continue to monitor developments in this area and analyse the implications of the security initiatives for the trade of developing countries. В этой связи важно, чтобы ЮНКТАД продолжала следить за изменениями в данной области и анализировать последствия инициатив в сфере безопасности для торговли развивающихся стран.
To monitor and analyse migration processes; and следить за миграционными процессами и анализировать их; и
She underlined that, to ensure equality between men and women, States needed to analyse carefully the factors that impeded women's access to the labour market. Она отметила, что для обеспечения равенства между мужчинами и женщинами государствам необходимо тщательно анализировать факторы, препятствующие доступу женщин на рынок труда.
In reviewing implementation the second reviews should also analyse the means through which progress has been accomplished, in order to have better insight into environmental management issues. При рассмотрении осуществления в ходе вторых обзоров следует также анализировать средства, обеспечившие достижение прогресса, для более ясного понимания сути вопросов управления экологическими процессами.
In all these policies and programmes women must be specifically targeted to facilitate their achievement of economic literacy and ability to analyse national issues from a gender perspective. Особый акцент во всех этих стратегиях и программах должен быть сделан на интересах женщин, с тем чтобы сделать их экономически грамотными и способными анализировать проблемы страны под гендерным углом зрения.
The incumbent of the post will also analyse the implications of emerging law enforcement issues and make recommendations on possible strategies and operational approaches. Он или она будут также анализировать последствия появления новых проблем в области поддержания правопорядка и выносить рекомендации по возможным стратегиям и оперативным подходам.
The Unit will also monitor and analyse national political issues and provide policy advice to the Special Representative of the Secretary-General and his deputies. Это подразделение будет также отслеживать вопросы национальной политики, анализировать их и оказывать консультативную помощь Специальному представителю Генерального секретаря и его заместителям.
Encourages UNIFEM to analyse the factors that lead to successful replication and upscaling of programme interventions; призывает ЮНИФЕМ анализировать факторы, которые способствуют успешному воспроизводству программных мероприятий и наращиванию их масштабов;
UNHCR needs to regularly analyse medical evacuation-related data and determine the underlying reasons for any disproportionate trends УВКБ необходимо регулярно анализировать данные, касающиеся медицинской эвакуации, и определять коренные причины, которыми объясняются любые диспропорциональные тенденции
As an outcome of the training component activities, more staff will be able to produce, analyse and disseminate agricultural and rural data as required by the Global Strategy. В результате проведения мероприятий в рамках компонента профессиональной подготовки больше специалистов будут способны подготавливать, анализировать и распространять данные статистики сельского хозяйства и сельских районов, как это предусматривается Глобальной стратегией.
They thought that the protocols had triggered additional policy measures, but agreed that this was a question that one should continue to ask and analyse. Они считают, что протоколы повлекли за собой принятие дополнительных стратегических мер, однако высказали согласованное мнение о том, что этот вопрос по-прежнему следует задавать и анализировать.