(a) Collect, analyse and disseminate information relating to experiences on: |
а) собирать, анализировать и распространять информацию, касающуюся: |
It did not provide the flexibility to produce the required reports or to analyse accounting data and thus did not meet the needs of the Commission. |
Она не позволяла оперативно подготавливать необходимую отчетность или анализировать данные бухгалтерского учета и поэтому не отвечала потребностям Комиссии. |
UNCTAD should continue to analyse the implications of the new multilateral rules and disciplines embodied in the Uruguay Round Agreements for the scope of government policy action in developing countries. |
ЮНКТАД следует и далее анализировать последствия новых многосторонних норм и правил, зафиксированных в соглашениях Уругвайского раунда, в отношении масштабов политических действий государства в развивающихся странах. |
Concerning MEAs, he saw a need to analyse the trade and competitiveness effects on developing countries as a whole and on a case-by-case basis. |
Что касается МЭС, по мнению выступающего, необходимо анализировать их последствия для торговли и конкурентоспособности как развивающихся стран в целом, так и каждой отдельной страны. |
(a) Identify and analyse best practices in partnering and networking; |
а) выявлять и анализировать передовые методы установления партнерских отношений и создания сетей связи; |
In many cases, developing countries lacked sufficient information about the drug abuse situation, or had only a limited capacity to systematically collect and analyse the relevant data. |
Во многих случаях развивающиеся страны не обладают достаточной информацией о поло-жении в области злоупотребления наркотиками или же располагают лишь ограниченными возможностями сис-тематически собирать и анализировать соответствую-щие данные. |
UNHCR is striving to analyse and respond to these developments - an objective that I believe we share with the Security Council. |
УВКБ стремится анализировать эти события и реагировать на них; это цель, которая, как мне кажется, роднит нас с Советом Безопасности. |
Now is not the time to analyse and discuss, but to provide concrete help while it can still make a difference. |
Сейчас надо не анализировать и обсуждать, а оказывать конкретную помощь, пока все еще можно реально изменить положение. |
(b) Continue to collect and analyse data on the enjoyment of rights by children with disabilities; |
Ь) продолжать собирать и анализировать данные об осуществлении прав детьми-инвалидами; |
The point was made that, in assessing the impact of sanctions, it was vital to analyse both the direct and the indirect effects. |
Было высказано мнение о том, что при оценке действия санкций крайне важно анализировать как прямые, так и косвенные последствия. |
It was decided to set aside and not analyse in detail those measures falling clearly outside the mandate of the Tribunal. |
Было решено выделить в отдельную категорию и не анализировать подробно те их них, которые явно выходят за пределы компетенции Трибунала. |
The WGM also continued to collect and analyse participants' annual reports, in 2007, placing particular emphasis on government oversight, enforcement and infringement issues. |
РГМ также в 2007 году продолжила собирать и анализировать ежегодные отчеты Участников, уделяя особое внимание правительственному контролю, вопросам соблюдения требований и случаям нарушений. |
Students can observe variable stars and analyse the brightness changes in the stars they observe by using the database of 600,000 observations and the computer programs provided. |
Учащиеся могут наблюдать переменные звезды и анализировать изменение яркости наблюдаемых звезд, используя предоставляемую базу данных 600000 наблюдений и компьютерную программу. |
Enhanced ability for applications to receive, upload and analyse collected data and synthesize the data into usable information |
Расширение возможностей прикладных программ получать, загружать и анализировать собранные данные и извлекать из них полезную информацию |
Several delegations welcomed the decision of the Secretary-General to extend the 90-day period for objections to late reservations to 12 months, thus enabling Governments to analyse and assess late reservation. |
Некоторые делегации приветствовали решение Генерального секретаря продлить 90-дневный срок представления последующих оговорок до 12 месяцев, что дает правительствам возможность анализировать и оценивать последующие оговорки. |
It was important to analyse in a holistic way questions relating to the invisibility of minority problems, the existence of differences in society and different approaches to development. |
Важно всеобъемлющим образом анализировать вопросы, связанные с незаметностью проблем меньшинств, наличием различий в обществе и различными подходами к развитию. |
That is why it is necessary to analyse the context in which terrorism emerges in order to attack its causes and to prevent its proliferation. |
Именно поэтому необходимо анализировать контекст, в котором рождается терроризм, чтобы можно было вести наступление на его причины и не допускать его распространения. |
New provisions in the Equality Act obliged employers, together with trade unions, to survey and analyse all discriminatory wage differences and to take appropriate measures to resolve them. |
Новые положения в Законе о равенстве обязывают работодателей вместе с профсоюзами проводить обследования и анализировать все проявления дискриминации в оплате труда и принимать соответствующие меры для их устранения. |
One positive example is the diagnostic studies programme instituted by the World Customs Organization (WCO), which helps national administrations analyse their own problems and determine the best solutions. |
Одним из позитивных примеров является программа диагностических исследований Всемирной таможенной организации, которая помогает национальным таможенным органам анализировать стоящие перед ними проблемы и находить оптимальные решения. |
The prevention of conflicts also depends directly on the ability to correctly analyse the dynamics of events in a society and the root causes of tension within it. |
Предотвращение конфликтов также напрямую зависит от способности верно анализировать динамику развития событий в обществе и коренные причины напряженности в нем. |
Staff members from another division expressed concern to the Central Evaluation Unit that the capacity of CELADE to analyse its census databases had declined as a result of staffing cuts. |
Сотрудники из другого отдела выразили Группе централизованной оценки озабоченность по поводу того, что возможности ЛАДЦ анализировать данные переписей населения ухудшились в результате сокращения персонала. |
ECLAC will continue to analyse the globalization process so as to put forward policy proposals designed to seize the opportunities while reducing the vulnerabilities for countries of the region. |
ЭКЛАК будет продолжать анализировать процесс глобализации, с тем чтобы выдвинуть предложения в отношении политики, которые позволили бы реализовать возможности и уменьшить уязвимость стран региона. |
The United Nations and regional organizations must cooperate more closely in sharing information in order to better analyse and understand the multifaceted roots and dynamics of conflict. |
Организация Объединенных Наций и региональные организации должны сотрудничать более тесным образом в обмене информацией, с тем чтобы лучше анализировать и понимать многогранные корни и динамику конфликта. |
When we start to analyse the issue of the digital divide, it quickly becomes evident that there is a strong correlation with other forms of socio-economic divides. |
Когда мы начинаем анализировать вопрос о «цифровой пропасти», быстро становится очевидным наличие большой связи с другими формами социально-экономического разрыва. |
In contrast, the United States will not presume to analyse the various bilateral treaties that China concluded during the decade of the 1970s. |
Что же касается Соединенных Штатов, то они не будут притязать на то, чтобы анализировать различные двусторонние договоры, заключенные Китаем в 1970е годы. |