| United Nations peacekeeping operations need not only information but the capacity to analyse this information and the means to conduct their mission. | Миротворческим операциям Организации Объединенных Наций нужна не только информация, но и способность анализировать эту информацию и средства для выполнения своих задач. |
| We shall strive to give effect as well to the Team's recommendations, which we have begun to analyse. | Мы будем стремиться также осуществить рекомендации Группы, которые мы начали анализировать. |
| Claimants should take special care to analyse the potentially negative environmental impacts of remediation activities. | Заявители должны особенно тщательно анализировать потенциальные негативные последствия восстановительных мер для окружающей среды. |
| It had requested UNCTAD to collect and analyse data on best national practices promoting enterprise development and examine links between TNCs and SMEs. | ЮНКТАД было предложено собирать и анализировать данные об оптимальной национальной практике стимулирования развития предпринимательства и изучать связи между ТНК и МСП. |
| The Commission will analyse those reports in order to strengthen cooperation in combating the world drug problem. | Комис-сия будет анализировать эти доклады под углом укрепления сотрудничества в области борьбы с международной проблемой, связанной с нарко-тиками. |
| Again, we should encourage networks with the capacity to analyse, monitor and share information. | Опять-таки, мы должны поощрять создание сетей, обладающих способностью анализировать, осуществлять наблюдение и обмениваться информацией. |
| Responses by Governments to the Special Representative's communications are a part of their cooperation with her and enable her to analyse the situation in question. | Ответы правительств на сообщения Специального представителя являются элементом их сотрудничества с ней и позволяют ей анализировать соответствующее положение. |
| Under that theme, the Committee could accumulate and analyse information on international agreements for cooperation in outer space activities concluded by Governments and international organizations. | В рамках этой темы Комитет мог бы собирать и анализировать информацию по между-народным соглашениям о сотрудничестве в кос-мической деятельности, заключаемым правитель-ствами и международными организациями. |
| The use of the microchips makes it possible to analyse a sample simultaneously with respect to several biotoxins. | Применение микрочипов позволяет одновременно анализировать образец на наличие нескольких биотоксинов. |
| They will include a consultant who will analyse the information collected and will prepare a preliminary report for the DDT expert group. | В их число войдет консультант, который будет анализировать собираемую информацию и подготовит предварительный доклад для группы экспертов по ДДТ. |
| The Committee's guidelines specified that the State party must not merely describe laws but describe and analyse the factual situation, providing examples. | В руководящих принципах Комитета указывается, что государство-участник должно не просто рассказывать о своих законах, но и описывать и анализировать фактическое положение дел, приводя соответствующие примеры. |
| Hence, political protagonists are obliged to analyse and consider the divergent interests and needs of women and men in their planning. | Следовательно, политические деятели в процессе планирования должны анализировать и учитывать различные интересы и потребности женщин и мужчин. |
| The Office of the Prosecutor continued to analyse allegations of crimes committed by other persons. | Канцелярия Прокурора продолжала анализировать заявления о преступлениях, совершенных другими лицами. |
| In its work on ODA, UNCTAD should continue to analyse trends of ODA flows and their impact on developing countries. | В своей работе по проблематике ОПР ЮНКТАД следует продолжать анализировать тенденции в потоках ОПР и их влияние на развивающиеся страны. |
| UNCTAD should also analyse basic statistical data on electronic commerce flows. | ЮНКТАД следует также анализировать базовые статистические данные о потоках электронной торговли. |
| The subprogramme will also analyse the implications of foreign portfolio investment for development. | Подпрограмма будет также анализировать последствия портфельных иностранных инвестиций для развития. |
| The profit and loss statement would analyse transactions by product line and by direct and indirect costs. | Отчет о прибылях и убытках позволит анализировать сделки в товарном разрезе и с точки зрения прямых и косвенных издержек. |
| There is a need to analyse the impact of existing multilateral trade agreements on access to technology. | Необходимо анализировать последствия ныне действующих многосторонних торговых соглашений для доступа к технологии. |
| The capacity of States to collect and analyse information is generally increasing. | Возможности государств собирать и анализировать информацию, в целом, возрастают. |
| The commission will monitor the poverty situation and analyse the efficiency of measures intended to combat it. | Комиссия будет наблюдать за уровнем нищеты и анализировать, насколько эффективны меры, направленные на борьбу с ней. |
| These work stations allow inspectors to review and analyse the remote monitoring system video tapes more comprehensively and efficiently than the current methods in use. | Эти АРМ позволяют инспекторам просматривать и анализировать видеозаписи, полученные с помощью системы дистанционного наблюдения, более всесторонне и эффективно, чем с использованием применяемых ныне методов. |
| UNHCR will also analyse transit and migratory trends and strengthen its collaboration with States and institutions of regional European structures. | УВКБ будет также анализировать тенденции в области транзита и миграции и расширять свое сотрудничество с государствами и институтами региональных европейских структур. |
| In addition, the humanitarian coordinator is also expected to collate, analyse and disseminate information on the crisis. | Кроме того, предполагается, что координатор гуманитарной деятельности тоже будет собирать, анализировать и распространять информацию о конкретной кризисной ситуации. |
| Household surveys have the advantage that they can be used to disaggregate and analyse information which can be combined to show interrelationships. | Обследования домашних хозяйств имеют то преимущество, что они позволяют дезагрегировать и анализировать информацию, которую можно комбинировать для определения взаимосвязей. |
| It will identify their requirements and analyse experience gained from functioning points of contacts established under bilateral and multilateral agreements in the ECE region. | Оно будет выявлять их потребности и анализировать опыт, который был накоплен в ходе работы пунктов связи, созданных в рамках двусторонних и многосторонних соглашений в регионе ЕЭК. |