Английский - русский
Перевод слова Analyse
Вариант перевода Анализировать

Примеры в контексте "Analyse - Анализировать"

Примеры: Analyse - Анализировать
A set of applicable indicators will also need to be identified to allow us to collect, compare and analyse reliable data, and to do so at the adequate level of disaggregation, as of 2016. Необходимо будет также определить комплекс соответствующих показателей, которые позволят нам начиная с 2016 года собирать, сопоставлять и анализировать достоверные данные, причем делать это можно будет на приемлемом уровне разукрупнения.
In dialogue with UNEP member States, regional organizations and multilateral environmental agreements, these processes will be streamlined. UNEP Live will make available online national reporting toolkits to help governments collect, analyse and publish environmental information quickly and easily. Данные процессы будут упорядочены на основании диалога с государствами - членами ЮНЕП, региональными организациями и многосторонними природоохранными соглашениями. «ЮНЕП в прямом включении» будет включать онлайновые инструментарии для представления национальных данных, которые помогут правительствам оперативно и легко собирать, анализировать и издавать экологическую информацию.
In East and Southern Africa, it supports the national Customs Enforcement Network, which allows countries to record and analyse information on suspicious consignments and persons, including on counter-terrorism-related aspects. В восточной и южной частях Африки она поддерживает национальные системы таможенного контроля, которые позволяют странам фиксировать и анализировать информацию о подозрительных партиях товаров и лицах, в том числе в части, касающейся борьбы с терроризмом.
The helpline should cover the whole country, be accessible 24 hours and should have an easy to remember 3-4 digital numbers and adequate financial and technical resources as well as personnel trained to respond to children and analyse the calls for appropriate action. Линия экстренной помощи должна охватывать всю страну, быть доступной в круглосуточном режиме и иметь легко запоминающийся номер из трех-четырех цифр, а также получать достаточные финансовые и технические ресурсы и персонал, обученный общению с детьми и способный анализировать звонки на предмет принятия необходимых мер.
Further to this request, the secretariat prepared this document, containing a preliminary assessment together with suggestions received from Contracting Parties on the need for an analysis or a specific methodology for TIRExB to analyse the price information of TIR Carnets in detail. В соответствии с этой просьбой Секретариат подготовил настоящий документ, в котором содержится предварительная оценка, а также полученные от Договаривающихся сторон предложения относительно необходимости проведения анализа или разработки конкретной методологии, с тем чтобы ИСМДП мог подробно анализировать информацию о ценах на книжки МДП.
This hampers the ability of the force to collect and analyse information in a timely fashion and, consequently, its ability to provide an appropriate and rapid response. Это не позволяет силам своевременно собирать и анализировать информацию и, следовательно, оперативно реагировать должным образом.
In order to enhance the quality of reports on this subject and to enable UNODC to analyse the related issues more accurately, all Member States should provide the Office with a timely and complete response to the annual report questionnaire. Для повышения качества докладов по этому вопросу и предоставления ЮНОДК возможности точнее анализировать соответствующие вопросы всем государствам-членам следует своевременно и в полном объеме представлять Управлению ответы на вопросник к ежегодному докладу.
Its scholars continue to analyse critical issues concerning pollution control, energy and transportation policy, land and water use, hazardous waste, climate change, biodiversity, ecosystem management, health and the environmental challenges of developing countries. Научные сотрудники организации продолжают анализировать важнейшие вопросы, касающиеся борьбы с загрязнением окружающей среды, энергетической и транспортной политики, земле- и водопользования, утилизации опасных отходов, изменения климата, биологического разнообразия, управления экосистемами, здравоохранения и экологических проблем, стоящих перед развивающимися странами.
As a community of nations, the United Nations had a responsibility to analyse realities and challenge the existing dogma, just as UNIDO had decided to do in 2005. Как сообщество наций Организация Объединенных Наций обязана анализировать реальные условия и бросать вызов существующим догмам, следуя примеру ЮНИДО, сделавшей это в 2005 году.
(r) Few contractors have continued to analyse the market trends of demand, supply and prices of metals; г) некоторые контракторы продолжили анализировать рыночную динамику спроса на металлы, их предложения и цен на них;
Compile and analyse support needs for the NAP process, on an ongoing basis, including through questionnaires to Parties during the subsidiary body sessions and other relevant events Компилировать и анализировать потребности в поддержке для процесса НПА на текущей основе, в том числе с помощью распространения вопросников среди Сторон в ходе сессий вспомогательных органов и других соответствующих мероприятий
UNEP should analyse the responses to distil lessons learned regarding the strengths and weaknesses of its partnership procedures so as to strengthen them; ЮНЕП следует анализировать получаемые ответы для извлечения практической информации, касающейся преимуществ и недостатков ее процедур партнерства в целях их укрепления;
Invites this consortium to analyse, synthesize and communicate to the Science - Policy Interface scientific inputs on desertification/land degradation and drought issues; предлагает этому консорциумом анализировать, обобщать и предоставлять Механизму взаимодействия науки и политики научные материалы по проблемам опустынивания/деградации земель и засухи;
UNAMID continued to provide technical assistance to both State and non-State counterparts in order to build their capacity to recognize, analyse and proactively address human rights issues in Darfur. ЮНАМИД продолжала оказывать техническую помощь как государственным, так и негосударственным партнерам, стремясь содействовать тому, чтобы им было легче выявлять, анализировать и своевременно предупреждать нарушения прав человека в Дарфуре.
Monitor and analyse the situation in West Africa, in particular emerging threats to peace, and provide the Secretary-General, the Security Council, regional and subregional organizations and national Governments with early warning and recommendations for preventive action. Отслеживать и анализировать положение в Западной Африке, в частности возникающие угрозы миру, и направлять Генеральному секретарю, Совету Безопасности, региональным и субрегиональным организациям и национальным правительствам ранние предупреждения и рекомендации относительно превентивных действий.
This will also enable them to produce, analyse and exchange relevant data and information on firearms trafficking and related crimes, in line with article 12 of the Firearms Protocol. Это также позволит им готовить и анализировать соответствующие данные и информацию о незаконном обороте огнестрельного оружия и связанных с этим преступлениях, а также обмениваться ими в соответствии со статьей 12 Протокола об огнестрельном оружии.
Map Quantities and Query Statistics: Researchers can map information within a specific geographical area, easily analyse the data and find computational results for a particular variable or feature. Карты величин и статистика запросов: исследователи могут отображать информацию в картографической форме по конкретному географическому району, легко анализировать данные и выводить результаты расчетов для конкретной переменной или функции.
Under the aegis of the Policy, the Ministry of Health (MoH) has been able to develop strategies to analyse and prioritise gender issues in planning, implementation, monitoring and evaluation of policies, programmes, projects and research. Данная политика также создает для Министерства здравоохранения (МЗ) возможности разрабатывать стратегии, позволяющие анализировать гендерные вопросы и уделять им первостепенное внимание при планировании, осуществлении, мониторинге и оценке профильных мер, программ, проектов и исследований.
It was not yet possible to analyse the results, but it would certainly be wrong to conclude that more than 50 per cent of the Swiss population was xenophobic. На этом этапе пока нельзя анализировать результаты, однако можно утверждать, что было бы неправильно делать вывод о том, что более 50% населения Швейцарии является ксенофобами.
To increase its effectiveness, UNDP needs to more consistently and comprehensively analyse the country context within which it operates, so as to better anticipate and prepare for the onset and recurrence of violent conflict. В целях повышения своей эффективности ПРООН следует более последовательно и всесторонне анализировать условия в стране, где она работает, с тем чтобы лучше предвидеть наступление и возобновление насильственного конфликта и подготовиться к нему.
Transparency in fully disseminating information and documentation on intended and actual results, as well as other aspects of development cooperation, is a key underpinning of accountability, providing the information that all stakeholders need to analyse results. Транспарентность в смысле максимально свободного распространения информации и документов о намеченных и фактических результатах, а также о других аспектах сотрудничества в целях развития является основополагающей предпосылкой подотчетности, так как она позволяет всем заинтересованным сторонам получать информацию, чтобы анализировать результаты.
The Committee further calls upon the State party to continue to collect and analyse data, disaggregated by age and country of origin, in order to identify trends and root causes, as well as priority areas for action, and to formulate relevant policies. Комитет далее призывает государство-участник продолжать собирать и анализировать данные с разбивкой по признакам возраста и страны происхождения, с тем чтобы выявлять тенденции и коренные причины, а также приоритетные области для принятия мер и разрабатывать соответствующую политику.
A business operations community of practice comprising 282 members was launched to provide a forum for knowledge exchange, to capture good business practices and to analyse success factors and lessons learned among countries. Было основано профессиональное сообщество специалистов по ведению осуществления деятельности в составе 282 членов, которое должно служить форумом для обмена знаниями, фиксировать передовые методы работы и анализировать факторы успеха и извлеченные уроки в различных странах.
It was important to strengthen capacity building in SMEs to enable them to improve their ability to analyse and make use of data from the globalized business world. Важно активизировать деятельность по укреплению потенциала МСП с тем, чтобы они могли более эффективно анализировать и использовать информацию глобализованного делового мира.
As most of the CBMs are still published in restricted access area of the ISU website, the ISU would be the only actor able to analyse the returns. Поскольку основная часть такой информации по-прежнему публикуется в том разделе веб-сайта ГИП, к которому установлен ограниченный доступ, ГИП будет единственной стороной, имеющей возможность анализировать представляемые материалы.