Английский - русский
Перевод слова Address
Вариант перевода Рассматривать

Примеры в контексте "Address - Рассматривать"

Примеры: Address - Рассматривать
Such a coordination body could also address the cases of missing international institutions. Такой координационный орган мог бы также рассматривать вопросы, касающиеся международных организаций, с которыми утеряна связь.
Divergent views have been articulated on how this body can best address nuclear-related issues. Были высказаны различные мнения относительно того, каким образом данный орган может наиболее эффективно рассматривать вопросы, касающиеся ядерного оружия.
The reports should also address current policies and intentions. В докладах необходимо также рассматривать текущую политику и планы на будущее.
We cannot address one without addressing the others. Мы не можем рассматривать какое-либо из этих явлений в отрыве от других.
Each parallel session would address the same questions and bring different perspectives. Каждое параллельное заседание будет рассматривать одни и те же вопросы, но с различных перспектив.
Companies should identify and address grievances early, before they escalate. Компаниям следует заранее выявлять и рассматривать жалобы на раннем этапе, не дожидаясь того, чтобы вопрос встал со всей остротой.
That approach has the potential to systemically address performance management issues at the highest level. Такой подход позволит на систематической основе рассматривать вопросы управления служебной деятельностью на самом высоком уровне.
The impact assessment should address impacts on benthic, benthic boundary layer and pelagic environments. Оценка воздействия должна рассматривать последствия для бентической среды, бентического пограничного слоя и пелагических местообитаний.
Food security policies should address the structural causes constraining people's access to food at the local, national and global levels. В стратегиях по обеспечению продовольственной безопасности необходимо рассматривать структурные причины ограничения доступа населения к продовольствию на местном, национальном и глобальном уровнях.
The topic should not address the relationship between treaties and custom. В рамках темы не следует рассматривать взаимосвязь между договорами и обычаем.
Unless the means required to make those changes were mobilized, the Committee would have to set priorities and address the most pressing situations. Если не удастся привлечь необходимые для этих изменений средства, Комитету придется определить приоритеты и рассматривать наиболее неотложные ситуации.
Corporate evaluations may have a global, thematic or strategic scope, and may address organization-wide issues. Общеорганизационные оценки могут иметь глобальный, тематический или стратегический масштаб и рассматривать общеорганизационные вопросы.
The Working Group therefore announced that it would specifically address the situation of indigenous peoples through its activities. Поэтому Рабочая группа объявила, что во всей своей деятельности она будет специально рассматривать ситуацию коренных народов.
We must address the relations between each revolutionary group from that perspective. Мы должны рассматривать отношения между революционными группами с точки зрения этой перспективы.
The Board would address discrimination in all areas covered by Danish anti-discrimination legislation. Он будет рассматривать случаи дискриминации во всех областях, охватываемых датским антидискриминационным законодательством.
In its efforts to facilitate the resolution of the issue of Darfur, the international community should address both symptoms and root causes. В своих усилиях по поискам путей урегулирования дарфурской проблемы международное сообщество должно рассматривать как ее симптомы, так и коренные причины.
We must widen the scope of acceptance and address the substantial security implications of certain cross-cutting issues. Мы должны расширить сферу признания и рассматривать существенные последствия в плане безопасности определенных сквозных проблем.
The UN system and UNCTAD need to further address the issues of FOSS from many perspectives. Системе ООН и ЮНКТАД следует рассматривать проблемы ФОСС со многих точек зрения.
The special rapporteur in his or her work could also address cross-sectoral problems relating to minorities, in particular regarding children and women belonging to minorities. В ходе своей работы специальный докладчик мог бы также рассматривать межсекторальные проблемы, связанные с меньшинствами, и в частности положение детей и женщин, принадлежащих к меньшинствам.
It might be helpful for the Commission to have at its disposal arrangements of its own to help it analyse and address the multifaceted issues involved. Комиссии было бы полезно располагать собственными механизмами, которые помогали бы ей анализировать и рассматривать соответствующие многогранные проблемы.
A study by the Sub-Commission can only address the human rights implications of the situation for the populations concerned. В исследовании Подкомиссии можно рассматривать лишь последствия ситуации для прав человека соответствующего населения.
There were different opinions about whether the working group should address the question of root causes. Были высказаны различные мнения по поводу того, следует ли рабочей группе рассматривать вопрос о корневых причинах.
It is important that the international arrangement is flexible and can address emerging issues. Важно, чтобы международный механизм имел гибкий характер и мог рассматривать новые проблемы.
Since the Commission would address that topic the following year, preliminary views of Governments would provide helpful guidance. Поскольку Комиссия будет рассматривать данную тему в следующем году, предварительные мнения правительств послужат для нее полезными ориентирами.
The Committee therefore need not address the issue of the State party's reservation concerning article 26. В связи с этим у Комитета не возникает необходимости рассматривать вопрос, касающийся оговорки государства-участника по статье 26.