Английский - русский
Перевод слова Address
Вариант перевода Рассматривать

Примеры в контексте "Address - Рассматривать"

Примеры: Address - Рассматривать
In summary, we should not neglect existing devices which address both the individual and structural dimensions of economic, social and cultural rights. В заключение следует отметить, что не следует пренебрегать существующими механизмами, позволяющими рассматривать как индивидуальные, так и структурные аспекты экономических, социальных и культурных прав.
The ad hoc committee shall take into consideration all relevant views and proposals present and future and also address questions related to its mandate. Специальный комитет будет принимать во внимание все соответствующие взгляды и предложения - нынешние и будущие, а также рассматривать вопросы, имеющие отношение к его мандату.
It should address specific issues by establishing special task forces. Им надлежит рассматривать конкретные вопросы за счет учреждения специальных целевых групп.
The fight against terrorism should also address its root causes if we are jointly to succeed. В борьбе с терроризмом следует рассматривать коренные причины, если мы хотим сообща добиться успеха.
We are troubled that, yet again, we must address this issue. Нас беспокоит то, что вновь приходится рассматривать этот пункт повестки дня.
The important thing is that the CD should address whatever additional issues the member States can agree upon. Важно то, что Конференция по разоружению должна рассматривать любые дополнительные проблемы, какие могут быть согласованы государствами-членами.
In conclusion, domestic judicial proceedings are ongoing, which may address allegations of mistreatment that have arisen with respect to Guantanamo Bay. В заключение можно отметить, что постоянно действуют внутренние судебные процедуры, которые позволяют рассматривать жалобы на жестокое обращение, которые возникают в отношении Гуантанамо.
Human security should address all current global insecurities in the economic, social and humanitarian spheres. Концепция безопасности человека должна рассматривать все нынешние глобальные факторы отсутствия безопасности в экономической, социальной и гуманитарной областях.
Country-specific technology consultations put emphasis on how to adapt the hybrid rice cultivation skills to local conditions and address participating countries' particular technology constraints in rice production. В ходе проведения страновых консультаций по технологии акцент делался на том, каким образом адаптировать навыки выращивания гибридного риса к местным условиям и рассматривать конкретные технологические ограничения участвующих стран в связи с производством риса.
This enabled countries to prepare specific recommendations for the mitigation of climate change and to adequately address the most sensitive sectors in their national development. Это позволило странам подготовить конкретные рекомендации для предотвращения изменения климата и адекватно рассматривать наиболее чувствительные секторы своего национального развития.
In some cases, activities will only address one objective, while in other cases they will help to deliver multiple objectives. В ряде случаев, мероприятия могут рассматривать только одну задачу, хотя в других случаях, они помогут выполнить несколько задач одновременно.
The Appeals Chamber must address these motions at the same time as it is dealing with the substantive appeal. Апелляционная камера должна рассматривать эти ходатайства одновременно с рассмотрением самой апелляции по существу.
Brazil encouraged the United States to investigate and address situations of forced labour against migrants. Бразилия призвала Соединенные Штаты рассматривать ситуации, связанные с практикой принудительного труда мигрантов, и расследовать соответствующие факты.
The Council could thus address situations in various countries through, for example, presidential statements, stand-alone interactive dialogue and urgent debates. Поэтому Совет мог бы рассматривать ситуации в различных странах на основе, например, заявлений Председателя, отдельного интерактивного диалога и созыва срочных прений.
Thus, we shall not address in detail questions related to shipping or air transport. Таким образом, мы не будем подробно рассматривать вопросы, связанные с морским или воздушным транспортом.
The Commission will not address in any detail the case against these individuals. Комиссия не будет во всех деталях рассматривать обстоятельства дела против этих лиц.
It must be allowed to adopt a comprehensive approach in order to consider substantive questions and address both nuclear disarmament and non-proliferation. Ей нужно дать возможность придерживаться всеобъемлющего подхода, с тем чтобы она могла рассматривать вопросы существа, касающиеся как разоружения, так и нераспространения.
The Preparatory Committee should not limit itself to procedural matters, but should address substantive Treaty implementation issues. Подготовительный комитет не должен ограничиваться рассмотрением процедурных вопросов, а должен рассматривать вопросы существа, касающиеся осуществления положений Договора.
The United Nations Forum on Forests will address economic and social development issues at its ninth and tenth sessions. Форум Организации Объединенных Наций по лесам будет рассматривать вопросы экономического и социального развития на своих девятой и десятой сессиях.
We have to look at the issue in a holistic fashion and address the challenges consciously and responsibly. Мы должны рассматривать этот вопрос комплексно и решать эту проблему осознанно и ответственно.
This could contribute to helping pre-conference working groups address the issues and opportunities of affected country Parties. Это могло бы помочь подготовительным рабочим группам рассматривать проблемы и возможности затрагиваемых стран - Сторон Конвенции.
She hoped that, in future, the facilitator would address the concerns of all delegations on an equal footing. Оратор надеется, что в будущем координатор будет рассматривать опасения всех делегаций на равной основе.
The Netherlands and the United Kingdom suggested replacing "address" by "assess". Нидерланды и Соединенное Королевство предложили заменить слово "рассматривать" словом "оценивать".
6.3 In light of this conclusion, the Committee need not address the remaining arguments of the State party. 6.3 С учетом этого заключения Комитету нет необходимости рассматривать остальные аргументы государства-участника.
One submission stated that CST should address scientific questions relevant to decision-making but not implementation, in particular at field level. В одном представлении указывается, что КНТ должен рассматривать научные вопросы, касающиеся процесса принятия решений, а не осуществления, в особенности на местном уровне.