Английский - русский
Перевод слова Workload
Вариант перевода Объема работы

Примеры в контексте "Workload - Объема работы"

Примеры: Workload - Объема работы
Incoming requests are distributed according to the subject matter and current workload. Поступающие запросы распределялись в зависимости от их тематики и существующего объема работы.
This will also increase the workload of the secretariat and make even more urgent the Committee's requests for more staff. Это также приведет к увеличению объема работы секретариата, и просьбы Комитета относительно дополнительного персонала приобретут еще более неотложный характер.
Although there was some unemployment, that had not relieved the heavy workload in many sectors. Хотя в стране существует некоторая безработица, она не привела к сокращению большого объема работы во многих секторах.
The Office has taken a number of steps to respond to this increased workload. Чтобы справиться с выполнением возросшего объема работы, Управление приняло ряд мер.
In 2000, the increased workload of the Trial Chambers is anticipated to result in the intensification of the appeals process. Предполагается, что в 2000 году увеличение объема работы Судебных камер приведет к активизации апелляционного производства.
Furthermore, the Committee cautions against the tendency to request additional resources in all situations in anticipation of increased workload. Кроме того, Комитет предупреждает о существовании тенденции испрашивать дополнительные ресурсы во всех ситуациях ввиду предполагаемого увеличения объема работы.
An additional secretary is also required to assist in the expanded workload precipitated by UNMIK. Кроме того, требуется еще один секретарь для содействия выполнению возросшего объема работы, связанной с МООНВАК.
A..1 In the case of the International Court of Justice, it is inherently impossible to forecast the main workload indicators. A..1 Специфика Международного Суда делает невозможным прогнозирование основных показателей объема работы.
Moreover, the Crime Prevention and Criminal Justice Division whose workload had increased, should be reclassified as a department. В связи с увеличением объема работы следовало бы также преобразовать Отдел по предупреждению преступности и уголовному правосудию в департамент.
Nevertheless, the quantitative basis for the analysis of the workload was insufficient to gauge the actual requirements of subprogramme 4. Тем не менее количественная база для анализа объема работы является недостаточной для оценки фактических потребностей по подпрограмме 4.
The duration of the Commission's sessions should be commensurate with its workload. В том, что касается продолжительности сессий КМП, то она должна определяться с учетом объема работы сессии.
Nevertheless, despite its increasing workload, the Committee currently had only two persons to handle research and the preparation of drafts. Тем не менее, несмотря на увеличение объема работы, в Комитете в настоящее время лишь два человека занимаются исследованиями и подготовкой проектов.
The Department is conducting a workload analysis and developing a methodology for support arrangements for special political missions to establish dedicated capacity. Департамент проводит анализ объема работы и разрабатывает методику в отношении процедур поддержки специальных политических миссий с целью создания специального потенциала.
Currently, there are four Witness Support Assistants on general temporary assistance to meet the workload of cases before the chambers. В настоящее время имеется четыре помощника по оказанию помощи свидетелям из числа временного персонала общего назначения для выполнения объема работы в связи с делами, находящимися на рассмотрении Камер.
Two GS positions were initially provided before 2000/01 to meet the increases in the workload of the Section. Две должности ОО первоначально предоставлялись до 2000/01 года в связи с увеличением объема работы Секции.
The Committee recognizes the additional workload these support functions can represent. Комитет признает, что выполнение этих дополнительных функций сопряжено с увеличением объема работы.
In recognition of the increased workload it approved additional resources. В знак признания возросшего объема работы в результате осуществления программы регулируемой мобильности Ассамблея утвердила дополнительные ресурсы.
In view of the anticipated workload of the Chemicals Technical Options Committee, more members with industry experience are needed. С учетом ожидаемого большого объема работы Комитета по техническим вариантам замены химических веществ в его состав необходимо включить большее количество членов, обладающих опытом работы в промышленности.
The Section recorded an increase in the workload on the disposal of assets that are no longer required. Секция отметила увеличение объема работы в связи с ликвидацией активов, которые более не требуются.
Heightened interest in marine minerals of the deep seabed is one major factor in the significant increase in the Authority's workload. Повышение интереса к полезным ископаемым глубоководного морского дна выступает одним из главных факторов значительного увеличения объема работы Органа.
However this process should not lead to an increased complexity and workload. Однако этот процесс не должен вести к повышению сложности и увеличению объема работы.
We wish, however, to express our concern at the logistics implications that the Commission's significantly increased workload will have in the foreseeable future. Однако мы хотели бы выразить нашу озабоченность по поводу технических последствий значительного увеличения объема работы Комиссии в обозримом будущем.
The 50 new posts will provide support for trials, appeals and other workload increases. Сотрудники на 50 новых должностях будут оказывать поддержку в отношении судебного и апелляционного производства, а также поддержку, обусловленную увеличением объема работы.
Ms. GAER said that there were two factors which had significantly swollen the Committee's workload in recent years. Г-жа ГАЕР говорит, что имеются два фактора, которые привели к значительному увеличению объема работы Комитета в последние годы.
As the report aptly reflects, the increase in the Security Council's workload has corresponded to the enhancement of its transparency. Как четко показывает отчет, увеличение объема работы Совета Безопасности соответствует увеличению его транспарентности.