Английский - русский
Перевод слова Workload
Вариант перевода Объема работы

Примеры в контексте "Workload - Объема работы"

Примеры: Workload - Объема работы
The increased workload cannot be managed without an additional General Service staff member. С таким увеличением объема работы невозможно справиться без учреждения дополнительной должности сотрудника категории общего обслуживания.
First, the Tribunal must have adequate personnel in order to meet its steadily increasing workload. Во-первых, Трибунал должен располагать достаточным персоналом для выполнения своего постоянно растущего объема работы.
That being said, the Committee recognizes the increased workload in conflict resolution cases requiring senior-level involvement. При этом Комитет признает, что увеличение объема работы по делам, связанным с урегулированием конфликтов, требует участия сотрудников старшего звена.
In view of the increasing workload, the Committee recommends approval of the request for two General Service support staff. С учетом увеличения объема работы Комитет рекомендует одобрить просьбу об учреждении двух должностей категории общего обслуживания для вспомогательных сотрудников.
The Advisory Committee was provided, upon request, with additional information which clearly indicates the increased workload in medico-administrative functions. По запросу Консультативному комитету предоставили дополнительную информацию, которая четко свидетельствует об увеличении объема работы, связанной с выполнением медико-административных функций.
The Committee was provided with data that clearly indicate that the workload in the Budget Unit has substantially increased. Комитету были представлены данные, четко указывающие на существенное увеличение объема работы в Группе по бюджету.
The Committee was also informed of the increased workload of the Budget Unit in managing extrabudgetary resources. Комитет был также информирован об увеличении объема работы Группы по бюджету в связи с управлением внебюджетными ресурсами.
In justifying requests for additional posts, no viable benchmark criteria, such as a workload analysis, were presented. В обоснованиях просьб о создании дополнительных должностей отсутствовали надежные контрольные показатели, например, результаты анализа объема работы.
Depending on the workload base, the output implementation rate can be calculated in three different ways. В зависимости от определения объема работы показатель осуществления мероприятий может быть рассчитан тремя разными способами.
In this respect, we hope the financial resources allocated to the Court will correspond to its needs in dealing with the increased workload. В этой связи мы надеемся, что выделяемые Суду финансовые ресурсы будут соответствовать его потребностям с учетом увеличения объема работы.
UNMOVIC has recruited further experts to cope with the additional workload. ЮНМОВИК наняла дополнительных экспертов для выполнения возросшего объема работы.
The Commission was faced with an unprecedented increase in its workload. Комиссия испытывает беспрецедентное увеличение объема работы.
The establishment of two additional committees would increase the workload and costs, which could prove unworkable. Создание еще двух комитетов может привести к увеличению объема работы и расходов, и в результате ситуация выйдет из-под контроля.
The Committee was provided with projected workload indicators for the organs of the Tribunal for the biennium 2004-2005. Комитету были представлены показатели предполагаемого объема работы органов Трибунала на двухгодичный период 2004 - 2005 годов.
In future, transfers into or out of subprogrammes should be justified in terms of functions and workload. В будущем перераспределение между подпрограммами должно быть обоснованным с точки зрения функций и объема работы.
The Advisory Committee was informed that the additional speech-writer was needed to cope with increased workload. Консультативный комитет был информирован о том, что дополнительный составитель речей требуется в связи с увеличением объема работы.
Payment of overtime was the only possible recompense, since staff could not use compensatory leave because of the heavy workload. Выплата сверхурочных является единственно возможным средством компенсации, поскольку сотрудники не могут использовать отгулы ввиду большого объема работы.
Until the establishment of the known crime base, any estimate of the outstanding workload would have been premature and unreliable. До формирования известной криминальной базы любые расчеты оставшегося объема работы были бы преждевременными и недостоверными.
Administrative efforts were made to streamline and automate the workflow, and develop staff capacity to meet the requirements of an increasing workload. Предпринимались административные усилия по упорядочению и автоматизации документооборота, а также развитию потенциала персонала для выполнения требований, связанных в увеличением объема работы.
This workload means that the Committee can no longer examine communications expeditiously and highlights the urgent need to reinforce the secretariat staff. Ввиду такого объема работы Комитет не имеет больше возможности оперативно рассматривать сообщения, и это является еще одним свидетельством наличия неотложной потребности в укреплении штатов секретариата.
However, due to its heavy workload, the Fifth Committee had not been able to take any action on the matter. Однако из-за большого объема работы Пятый комитет не смог принять никакого решения по данному вопросу.
Similarly, paragraph 57 indicated that the increased workload might require adjustments in the regulations and rules that now guided the work of the Secretariat. Аналогичным образом в пункте 57 указывается, что увеличение объема работы может потребовать изменения положений и правил, которыми в настоящее время Секретариат руководствуется в своей работе.
The relationship between resources allocated and individual subprogrammes depended primarily on the workload. Сумма ассигнований, выделяемых на те или иные подпрограммы, зависит главным образом от объема работы.
This workload means that the Committee can no longer examine communications expeditiously. Ввиду такого объема работы Комитет не имеет больше возможности оперативно рассматривать сообщения.
With the transition into the new system, this initially created an additional workload in the Treasury. Переход к новой системе первоначально привел к увеличению объема работы Казначейского отдела.