| They made it to the finals and they won because she kicked in a goal from her own end. | Они проделали это в финале и выиграли, потому что она забила гол по-своему. |
| We made a lot of headway with women in many key voting demos and won no less than three media cycles. | Мы добились большого успеха среди женщин, голосующий во многих ключевых позициях, и выиграли не менее, чем З цикла в СМИ. |
| You have a problem with any individual case, show me, and I'll show you how we won. | Если есть проблема с каким-то конкретным делом, покажите мне, а я покажу, как мы его выиграли. |
| I hardly had any lessons, but I'm like I said, we won. | Хоть я и не разминался, но вы сейчас поймете, почему мы выиграли. |
| And you said the Devils won? | И вы говорите, что Дьяволы выиграли? |
| 've won a free trip for two to Miami! | Поздравляем вы выиграли отдых на 2-х в Майями! |
| 'They've won one in every four Grands Prix they've ever entered. | Они выиграли четверть Гран При из тех, в которых участвовали. |
| You just won the chicken-tender lottery. | Вы только что выиграли в лотерею куриного филе |
| No, I'm saying we won in a landslide but we didn't take Congress with us. | Нет, я хочу сказать, что мы выиграли выборы, но проиграли Конгресс. |
| However, Company A and Company B still won the competition based on price advantage. | Тем не менее компания А и компания В вновь выиграли торги за счет предложения более выгодной цены. |
| Foreign companies won tenders for oil and gas exploration and nationwide telecommunications licenses were granted to two foreign telecommunication companies. | Конкурсные торги на разведку месторождений нефти и газа выиграли иностранные компании; две иностранные телекоммуникационные компании получили также лицензии на оказание телекоммуникационных услуг на всей территории страны. |
| Consequently, in the 2013 general elections, an unprecedented number of women had sought and won elective positions and six of the 18 Government ministries were currently headed by women. | На этой основе на общих выборах 2013 года баллотировалось беспрецедентное число женщин, многие из которых выиграли выборные должности, в результате чего шесть из 18 государственных министерств возглавляют в настоящее время женщины. |
| After the Second World War, which we won, Britain was littered with disused airfields, and many of them - like this one, in fact - were converted into racetracks. | После Второй мировой войны, которую мы выиграли, в Британии было полно заброшенных аэродромов, и многие из них, как этот, фактически, были переделаны в гогочные треки. |
| What if the germans had won the war, lemon? | А что было бы, если бы немцы выиграли войну, Лемон? |
| It's like they assume they've already won. | Ведут себя так, будто уже выиграли дело. |
| We still won the match, didn't we? | Мы, однако же, выиграли матч, не так ли? |
| We really won a lot, didn't we? | Мы ведь правда выиграли кучу денег, да? |
| You Highness, you've won this time! | Да, вы снова выиграли, князь |
| Jane Bingum, you've just won a trip for two to Paris! | Джейн Бингам, вы только что выиграли романтическое путешествие на двоих в Париж! |
| He also knew, to make it stick, both countries needed to feel like they won something. | Он также знал, что, чтобы это устроить, обе страны должны думать, что они в чём-то выиграли. |
| It's like if the Cubs won the World Series and the world ended all in one day. | Это как если бы чикагцы выиграли Мировую Серию и пришел конец света в один день. |
| I actually won a fortune on you in game seven. | Мы с семьей выиграли благодаря вам целое состояние |
| 'Cause we were on it, and we won. | Потому что там были мы, и мы выиграли. |
| But now, cousin, feast with us, for we have won everything that we set out to and I wish to see you happy. | Но сейчас, кузен, празднуй с нами, ибо мы выиграли все, к чему мы стремились и я хочу видеть тебя счастливым. |
| Not much, I coached for a little bit. Coached the team, we won a ring. | Да потихоньку, я тренировал команду, мы выиграли чемпионат штата. |