Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Желание

Примеры в контексте "Will - Желание"

Примеры: Will - Желание
Morocco's legitimacy and its will to create the conditions for Saharan social development and stability were paving the way for an end to the conflict there. Легитимность Марокко и его желание создать условия для социального развития и стабильности Сахары подготавливают почву для прекращения конфликта в данном регионе.
Where there's a will, there's a way. Если есть желание - сделать можно все.
Where there's a will, there's a way. Где есть желание, есть и возможность.
Whoo, this cleanse is cleansing me out of my will to live. Это очищение выбивает у меня все желание жить.
If you have enough experience and will to create such products, please drop us a letter with brief company information and links to your works. Если у вас есть опыт и желание разрабатывать такие проекты, напишите нам письмо с краткой информацией о студии и ссылкой на сайт с работами.
I looked in her eyes, and I saw only anger and fear, the will to do whatever it takes to survive no matter who she hurts. В ее глазах я видел лишь злость и страх, желание выжить любой ценой, независимо от того, кому она навредит.
Do you really have the will for critique? У тебя действительно есть желание заняться критикой?
But the Council was not able to adopt a resolution reflecting the will of the international community as expressed in the many statements delivered at its meeting. Однако Совет не смог принять резолюцию, отражающую желание международного сообщества, выраженное во многих заявлениях, прозвучавших на его заседании.
It emphasized that "the key to the breakthrough lies in the will and efforts of parties concerned to solve the problem". Оно подчеркнуло, что "ключевым фактором, определяющим радикальный сдвиг в деле решения проблемы, является проявляемое заинтересованными сторонами желание и прилагаемые ими усилия".
The list will include only the names of those persons who have stated that they are willing to be included among the candidates for election. В перечень включаются фамилии только тех лиц, которые изъявили желание выставить свою кандидатуру на выборы.
As some delegations said they wished to discuss this issue at the RID/ADR/ADN Joint Meeting as well, the Secretariat will prepare a suitable proposal for the working group on tanks. Поскольку некоторые делегации выразили желание обсудить этот вопрос также на совместном совещании МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ, секретариат подготовит соответствующее предложение для Рабочей группы по цистернам.
The urge to push will overtake her, whether she knows what's happening or not. Желание тужиться у нее возникнет, независимо от того, понимает она, что происходит, или нет.
I don't know where I got the will to refuse to forget, but I invented a ritual for them. Как это желание спасти их от забвения может осуществиться, я не могу вам сказать, но я создам для них ритуал.
Or will your insatiable hunger to uncover the truth push you deeper into the abyss? Или неутолимое желание раскрыть правду толкнет вас дальше в бездну?
'Need like nothing else I've ever known 'will soon take hold of me. Желание, такое, которое не сравнится ни с чем, что я знал, скоро охватит меня.
In love or victory, just a desire will not help... "Влюбиться или победить, одно желание не поможет..."
Breadth, balance and cohesion in the curriculum will be achieved through classroom learning experiences that are positive, challenging, stimulating and enjoyable. Широта, сбалансированность и последовательность программы обучения будет достигаться за счет обеспечения такого процесса обучения в классах, который вызывает положительные эмоции, интерес, желание учиться и доставляет удовольствие.
The size of this phase of the buyout programme will depend on the number of eligible staff who express an interest in participating. Масштабность этого этапа программы расчета с персоналом будет зависеть от числа подпадающих под ее действие сотрудников, которые выразят желание участвовать в ней.
Management reform is problematic, but the desire to achieve it in a fair and balanced manner will remain a key demand of developing countries. Реформа управления проблематична, но в то же время желание осуществить ее на справедливой и сбалансированной основе остается основным требованием развивающихся стран.
Moreover, they reflected the universal willingness to ensure that that meeting will yield tangible and balanced results that take account of the concerns and interests expressed by all Member States. Кроме того, они отразили всеобщее желание обеспечить, чтобы на этом заседании были достигнуты ощутимые и сбалансированные результаты, учитывающие озабоченности и интересы, выраженные всеми государствами-членами.
Where there is a will, there is a way. Где есть желание, там найдется и способ его реализации.
Jeff begins to understand that his will to live in the face of adversity is what both comforts and inspires people. Джефф начинает понимать, что его желание жить перед лицом невзгод - это то, что утешает, и вдохновляет людей.
On 23 March 1783, he altered his will to make her his heir and, a week later, signed an act of legitimisation. 23 марта 1783 года он изменил свое желание сделать её своим наследником и через неделю подписал акт легитимации.
The foreigner must, however, have shown a will to be integrated into the Danish society e.g. through studies, work etc. При этом иностранный гражданин должен продемонстрировать желание стать членом датского общества, например благодаря учебе, работе и т. д.
Those cockroaches sure have a strong will to live! Такое сильное желание выжить только у тараканов.