There is no mention in Beswick's 1757 will of her desire to be embalmed. |
В завещании 1757 года желание Ханны Безуик быть забальзамированной не упоминается. |
There will always be companies around to supply the fake, because there will always be desire for the fake. |
В мире всегда будут существовать компании, которые будут предлагать "ненастоящность", так как у людей всегда будет желание получить фальшивку. |
Those countries whose terms of membership ended in June 2007 will be moved up in the list, followed by those whose terms of membership will end in June 2008, as well as the volunteers. |
Страны, срок членства которых истек в июне 2007 года, будут перенесены в начало списка, за ними будут помещены страны, срок членства которых завершится в июне 2008 года, а также страны, изъявившие желание добровольно пройти процедуру обзора. |
The Provisional Institutions of Self-Government/Kosovo authorities will be able and/or willing to perform rule of law functions. |
Способность и/или желание временных институтов самоуправления/властей Косово осуществлять функции по обеспечению правопорядка. |
Your innermost wishes will be made real here. |
Вы должны знать, что... здесь исполнится ваше самое заветное желание. |
Our event will have people make wishes on star-shaped imprints. |
Желающие прикоснуться к звезде могут дотронуться до отпечатка "звёздной" ладони и загадать желание. |
Our travel portfolio will be the starting point for a truly remarkable vacation, tailored on your own tastes: a unique experience, an unforgettable emotion. |
Надежность, многолетний успешный опыт и высокое качество оказываемых услуг делает Best of Travel вашим идеальным партнером не только в Чехии, но и в других европейских странах. Каталог туров Best of Travel - это начало незабываемого отдыха, в котором каждое ваше желание становится реальностью. |
And if you only wish for one thing at that moment: That all this will be over, then it will be! |
И если ты только загадаешь одно-единственное желание, чтобы всё это закончилось, то так и будет. |
If you come for the first date with Inga Titova, you are sure to have your souls warmed, your hearts will start from beauty, and your desire to live will simply tremble. |
Если вы придете на первое свидание к Инге Титовой, то наверняка согреете свои души. Ваши сердца встрепенутся от прекрасного, а желание жить просто утроится. |
There will always be companies around to supply the fake, because there will always be desire for the fake. |
В мире всегда будут существовать компании, которые будут предлагать "ненастоящность", так как у людей всегда будет желание получить фальшивку. |
But you have to have the will to change it... even... if it requires sacrifice. |
Нужно лишь желание её изменить, даже если это требует жертв. |
He who does not enter into its stomach will not find the treasure. |
Вы боитесь войти? Войдите и вы увидите желание своего сердца. |
But the fate of Miss Yeo Wul is something you can't change with your will. |
Но твоё желание не сможет изменить судьбу госпожи Ё Уль. |
It was normally a piece of information that a person approved or expressed the will to endorse. |
Как правило, принятие или желание утвердить распрост-раняется на информацию. |
The will to change this situation has been one of the reasons why Shusterman developed a philosophical sub-discipline devoted to the body and its experience: Somaesthetics. |
Желание изменить подобное положение дел является причиной, по которой Шустерман разрабатывает философскую дисциплину, обращённую к самому телу и телесным переживаниям: Сомаэстетику. |
Bill aways told me the only thing that kept him going was Albert's determination and will to live. |
Билл всегда говорил мне, что единственное, что помогало держаться, пока он передвигался по Европе, это решимость Алберта и желание выжить. |
Plus, Paganini's C minor Caprice broke my will. |
Плюс, Каприз Паганини в до-миноре просто искоренил моё желание. |
What is required in the CD is the political will of member States to embark upon negotiations. |
Всем нам известна старая пословица: "Было бы желание, а возможность найдется". |
A national framework for the environmentally sound management of e-wastes will be developed for countries wishing to participate |
регулирования э-отходов, будет разработан для стран, изъявляющих желание участвовать в этой работе |
Concentrate all of your will power, your big desire to win, on your hands. |
Всю волю, все горячее желание победить ты сосредотачиваешь на своих руках. |
The substance of the Personal Envoy's approach must be backed by the political will of all stakeholders to contribute constructively and responsibly to its success. |
Применяемый Личным посланником подход должен опираться на политическую волю всех заинтересованных сторон и их желание внести конструктивный и ответственный вклад в успешное осуществление этого процесса. |
Martisors are usually worn all March and then hanged on trees while making a wish. The legend says that the wishes will come true. |
Мэрцишоры принято носить весь Март, а в конце месяца развешивать на ветвях деревьев и загадывать при этом желание которое обязательно сбудется. |
The Maoists' willingness and ability to display a degree of sympathy and respect for their opponents will go a long way toward determining their success in office. |
Желание и готовность Маоистов выразить степень симпатии и уважения к своим противникам сделает огромных шаг на пути к успеху в исполнении служебных обязанностей. |
I hope this stated wish and need of all Balkan States and peoples will become a reality in the not-too-distant future. |
Я надеюсь на то, что это получившее выражение желание и потребность всех балканских государств станут реальностью в не столь отдаленном будущем. |
The government's willingness to address squarely questions about shoddy infrastructure will be a key test of the genuineness of its supposed new found tolerance of freeish speech. |
Желание правительства заняться острыми вопросами о ветхой инфраструктуре является проверкой истинности его примирения со свободой слова. |