Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Желание

Примеры в контексте "Will - Желание"

Примеры: Will - Желание
These Make-A-Wish T- shirts will keep us from having to wait in long lines. А в этих футболках "Загадай желание" можно пройти без очереди.
Something about the fear of loss will rekindle desire, and make way for an entirely new kind of truth. Что-то в страхе потери вновь зажжёт желание и проторит путь к совершенно новой правде.
I respect you wanting to see this thing through, Robin, but they will be putting you on trial. Я уважаю ваше желание посмотреть, что из этого выйдет, Робин.
The remaining sum will be paid at arrival or through bank deposit before arrival (at your desire). Остальная част оплачивается при прибывании и размещении участников или предварительно в банковы счет (по ваше желание).
Lotte, can not find that a star will solve... Пожалуйста! - Нельзя просто загадать желание на звезду.
I'm talking about puking your will to live up into a little bucket while somebody crushes your spirit with a big pair of dirty boots. Каково это, когда вместе с рвотой смывается в унитаз и твоё желание жить, и кто-то одним ударом сапога втаптывает твою сущность в грязь.
Tuition fees for these courses will be collected at the commencement of the second sub-course, at a rate of NIS 3 per study hour. The first course is free of charge. Репатриант/ вернувшийся израильтянин, являющийся по профессии адвокатом или аудитором, в период действия своих прав на получение льгот, в случае, если он изъявляет желание на повторное обучение на тех же курсах, будет вынужден заплатить личное участие в размере 20% от стоимости его обучения.
At present our numbers are still growing as many people who have some free time to spend, a lot of fresh ideas and the good will to carry out educational activity in the countries of the South have become members of our Association. Сейчас наш круг расширяется благодаря людям, у которых есть немного свободного времени, много идей и желание активно работать ради образования в развивающихся странах.
Captain, where there's a will, there's an "or". Капитан, было бы желание, вариант всегда найдется.
After more than half a century of existence, our Organization must take account of the will of all Member States to participate in the management of the world's affairs. Спустя полвека своего существования наша Организация должна учесть желание всех государств-членов участвовать в управлении делами мира.
In short, I very much hope that the marquise's hand will be awarded to me, and I respectfully beg you to grant me instantly a favourable answer. Я выразил вам своё желание получить руку госпожи маркизы, со всем почтением и уважением прошу вас дать мне ясный ответ незамедлительно.
Alright people, since your egregious ineptitude is making me lose my will to live, I decided to bring in some of my best upperclassmen to help you up your game. Народ, с тех пор как ваше вопиющее отсутствие таланта отбивает у меня желание жить, я решила привлечь некоторых из лучших старшеклассников вам на помощь.
I have two speakers on my list for today, namely, Ambassador Inoguchi of Japan and the Russian Federation, which has also indicated that it will wish to take the floor to refer to the ratification yesterday by the Duma of the Moscow Treaty. В списке ораторов на сегодня у меня фигурируют двое выступающих, а именно посол Японии Иногути и представитель Российской Федерации, который изъявил желание взять слово, чтобы коснуться вчерашней ратификации Думой Московского договора.
We all know the old saying that "where there is a will, there is a way". Всем нам известна старая пословица: "Было бы желание, а возможность найдется".
Such changes depended, however, on political will and on the Government's commitment to the aims pursued. Однако должны существовать политическая воля и твердое желание правительства придерживаться намеченного пути, для того чтобы такого рода перемены стали реальностью.
Financial support will be given, in the first instance, to unemployed women living in rural areas and widows who are heads of household. Изъявившим желание заняться предпринимательством и само- занятостью 3200 женщинам будут выданы микрокредиты и в первую очередь, финансовую поддержку получат безработные женщины, проживающие в сельской местности, женщины-вдовы, являющиеся главами домохозяйств.
As this change unfolds, the enormous willingness to save, and to tolerate high-saving government policies, will fade. По мере развития данных изменений, огромное желание откладывать как можно больше денег и терпимо относиться к стратегии правительства по высокому уровню сбережений начнёт исчезать.
The expectation that girls will grow up to do little other than serve their husbands reduces parents' incentives to invest in their daughters' education. Ожидание того, что девочки вырастут и им не придется делать ничего иного, кроме как прислуживать своим мужьям, уменьшает желание родителей делать инвестиции в образование своих дочерей.
The region will continue to have a long-term stake in a WTO that delivers freer trade worldwide, that is, multilaterally rather than bilaterally or regionally. Этот регион будет по-прежнему испытывать сильное желание вступить в ВТО, которая занимается установлением свободной торговли по всему миру, причем это осуществляется скорее за счет многосторонних, чем двусторонних или региональных соглашений.
(c) Control groups will be established for the studies, preferably within the volunteer organizations; с) для проведения исследований должны быть созданы контрольные группы, предпочтительно в составе представителей организаций, изъявивших желание участвовать в исследовании;
When a desire exists, people will do anything to satisfy it. Если существует желание, люди сделают всё, чтобы удовлетворить его. [Все 100 отаку сказали "да"]
The key requirement which allows getting results in coaching is the Client's desire to manage changes in his own life as well as his good will to implement these changes. Основным условием, позволяющим добиться результатов в коучинге, является желание Клиента управлять изменениями в собственной жизни и его добрая воля осуществлять эти изменения.
We fully understand the ardent desire of the East Timorese people to be the masters of their own nation, and we hope that their wish will be fulfilled at an early date. Мы полностью понимаем горячее стремление восточнотиморцев стать хозяевами своей собственной страны, и мы надеемся, что их желание вскоре осуществится.
In order to ensure a measure of impartiality and objectivity, the Government of Sierra Leone has invited UNAMSIL to participate in the screening of ex-combatants who wish to join the army. CDF and RUF will also be represented in the selection committee. Для обеспечения в какой-то степени беспристрастности и объективности правительство Сьерра-Леоне предложило МООНСЛ принять участие в проверке бывших комбатантов, которые изъявляют желание поступить на службу в армию.
As this change unfolds, the enormous willingness to save, and to tolerate high-saving government policies, will fade. По мере развития данных изменений, огромное желание откладывать как можно больше денег и терпимо относиться к стратегии правительства по высокому уровню сбережений начнёт исчезать.