Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Желание

Примеры в контексте "Will - Желание"

Примеры: Will - Желание
They will be used to realize our aspiration ? С помощью этого мы осуществим наше желание»?
It will make it crazy with desire. Это только разожжёт в нём желание!
It remains to be seen how willing the ECB will be to provide national central banks with the volume of euros needed to play this role fully. Пока неизвестно, насколько велико будет желание ЕСВ предоставить национальным центробанкам евро в таких объемах, чтобы полностью выполнять данную роль.
We are sure that your wish to achieve results in the shortest terms and with minimum financial investments will be substantiated with our leading technologies. Мы уверенны, что ваше желание достичь результатов в кратчайшие сроки и с минимальными вложениями денег будет подкреплено нашими лидирующими технологиями.
Despite this, he still has his desire to protect nature, and will work with the Phantom if a bigger threat hits it. Однако, он всё ещё проявляет желание защищать природу, объединяясь с Фантомом в случае, если ей угрожает большая опасность.
I think Rackham's assertion that Carl wanting to protect his friend will make him more willing to take part in the fight trials is accurate. Я думаю, предположение Рэкхэма, что желание Карла защитить друга заставит его согласиться участвовать в боях, верно.
But it's possible that Rajan will now have a different reaction if it turns out that this is his father's very last wish. Но возможно, у раджАна теперь будет другая реакция, если окажется, что это последнее желание его отца.
And once you've sparked that desire, it will be so much easier to start building your idea. Как только у них появится это желание, передать слушателям идею станет намного легче.
That is his will, his desire. Таково его стремление, его желание.
Well, she won't be able to control her eating, and if left untreated, she will... Она не будет контролировать желание поесть, и без лечения она...
The countries which have a strong will and capability to make contributions toward multilateral disarmament should be given the opportunity to join the CD as full member States. Тем странам, которые имеют твердое желание и возможности вносить свою лепту в многостороннее разоружение, следует дать возможность присоединиться к Конференции по разоружению в качестве полноправных государств-членов.
Putting an end to impunity requires a genuine will to recognize and enact the safeguards and guarantees for the protection of the right to life of every person. Для того чтобы положить конец безнаказанности, требуется подлинное желание признать и обеспечить гарантии защиты права на жизнь каждого человека.
If this was the reason he lost his will to live, he has hidden the nature of it. Если он из-за него потерял желание жить, то никому об этом не сообщил.
We are grateful, but we know that we can take charge of our own destinies if we have the will to reform. Мы благодарны, но знаете что - мы можем сами позаботиться о своей судьбе, если у нас есть желание провести реформу.
The basic right of the Serbs in Croatia and Bosnia and Herzegovina and their will to remain in Yugoslavia were rejected. Основное право сербов в Хорватии и Боснии и Герцеговине и их желание оставаться в Югославии были проигнорированы.
Thirdly, permanent members must have muscle and the will and the capability to wield it for the cause of the United Nations. В-третьих, постоянные члены должны иметь возможности и желание распоряжаться ими во имя дела Организации Объединенных Наций.
Notwithstanding the will of our Governments, we suspect that these limitations have often resulted in shipments passing through the region undetected. Несмотря на желание правительств наших стран, мы подозреваем, что эти ограничения наших возможностей зачастую приводят к тому, что транзит наркотиков через наш регион проходит незамеченным.
The Chairman: If it is the wish of this Committee, then obviously the proper procedure will be followed, in consultation with the administering Power. Председатель (говорит по-английски): Если таково желание Комитета, то будут соблюдены соответствующие процедуры, согласованные с управляющей державой.
The Committee expresses its wish to review as soon as possible the draft Platform for Action, which will be discussed at the Fourth World Conference on Women. Комитет выражает свое желание пересмотреть как можно быстрее проект Платформы действий, который будет обсуждаться на четвертой Всемирной конференции по положению женщин.
A great deal of will and determination is required for us to stick to the well-founded rule of respect for the principles of equality of languages. Мы должны проявить твердую волю и большое желание для того, чтобы соблюдалось вполне обоснованное правило уважения принципов равенства языков.
On the other, borrowers will soon afterwards be in default, limiting the Government's ability and/or willingness to give them new loans in the future. С другой стороны, заемщики в скором времени разорятся, что ограничит возможности и/или желание правительства предоставлять им новые ссуды в будущем.
At this rate, Yotsuya's request will be met with time to spare. В этом случае желание Ецуя будет выполнено в срок.
Because the desire to win the game is so strong, more than 90 percent of children will peek as soon as we leave the room. Поскольку желание выиграть очень сильно, более 90 процентов детей будет подглядывать, как только мы покинем комнату.
For the first time, the South African people will be able, through their votes, to speak out freely and without distinction as to race or colour. Впервые южноафриканский народ сможет через свои голоса открыто выразить свое желание без различия расы или цвета кожи.
While dealing with economic affairs, I should like also to express our desire and hope that full agreement will be reached in the Uruguay Round negotiations. Касаясь экономических вопросов, я хотел бы также выразить наше желание и надежду, что на Уругвайском раунде переговоров будет достигнуто полное соглашение.