Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Желание

Примеры в контексте "Will - Желание"

Примеры: Will - Желание
Without fate, everything will be finished? Она угасает, когда пропадает желание узнавать друг друга.
She left me a message, a sort of will. Она оставила меня сообщением, своего рода желание.
The programme's success again highlighted the will of people to overcome barriers and return to normality. Успех этой программы лишний раз продемонстрировал желание людей преодолеть барьеры и вернуться к нормальной жизни.
The Committee was gratified with the obvious political will in the country with regard to the advancement of women. Комитет удовлетворен тем, что в этой стране отчетливо проявляется политическое желание к улучшению положения женщин.
All one needs is the will to succeed. Для этого нужно немногое - желание добиться успеха.
The financial resources are there, but will and determination are lacking. Финансовые ресурсы имеются, однако отсутствуют желание и решительность.
At the same time, the will of States to develop international law and broaden its content is apparent. В то же время становится очевидным желание государств развивать международное право и расширять его содержание.
The appointment of two women members to the Constitutional Council reflected a political will to see women represented on that August body. Назначение двух женщин членами Конституционного совета отражает политическое желание видеть женщин, представляющих такой серьезный орган.
I am confident that inherent in the human condition is the desire and the will to achieve these goals. Я уверен, что в самой человеческой природе заложено желание и стремление к достижению этих целей.
I am confident that the upcoming conference will show a continued willingness of the international community to support the peace process. Я уверен, что предстоящая конференция продемонстрирует сохраняющееся желание международного сообщества оказывать поддержку мирному процессу.
One positive step would be an increased will to take preventive actions that can neutralize resort to the use of force. Позитивным вкладом явилась бы демонстрация большого стремления к принятию превентивных мер, способных нейтрализовать желание применить силу.
Every day, they demonstrate their will to reflect in their actions this deep-rooted desire to live together in peace and unity. Каждый день они демонстрируют свою волю воплотить в конкретные действия это глубоко укоренившееся желание жить вместе в условиях мира и единства.
Therefore, if my delegation has a wish, it will be a simple one. Поэтому если бы моя делегация могла загадать желание, то оно было бы очень простым.
Such a situation will only discourage the developing countries from coming forward to contribute their troops for peacekeeping operations. Такая ситуация приведет лишь к тому, что у развивающихся стран пропадет желание выступать с инициативой по предоставлению своих войск для участия в операциях по поддержанию мира.
An appropriate definition could be found if the will existed to do so. Приемлемое определение можно найти, если для этого есть желание.
The will of the international community to end impunity must be matched by resolution and cooperation on the part of the States concerned. Желание международного сообщества положить конец безнаказанности должно подкрепляться решимостью заинтересованных государств и взаимодействием с их стороны.
Using outer space for peaceful purposes reflects the common will and fundamental interests of the international community. Использование космического пространства в мирных целях отражает общее желание и основополагающие интересы международного сообщества.
That must also include international partnership, with sufficient resources and the will to understand, not dominate. К этим элементам также относятся международное партнерство, опирающееся на адекватное финансирование, и желание не господствовать, а понять.
It was therefore difficult at times to reconcile the will of the people with the need for a gradual approach. Поэтому порой представляется затруднительным увязать желание людей с необходимостью применения поэтапного подхода.
In particular, the Committee recognized the will of the Government to engage in a process of law reform in relation to children's issues. В частности, Комитет оценил желание правительства провести реформу законодательства с учетом вопросов, касающихся положения детей.
The Millennium Summit confirmed our common will to work together as truly united nations. Саммит тысячелетия подтвердил наше желание работать сообща в духе подлинного объединения наций.
But they would not be permitted to impose their will upon their partners. Но им бы не позволили навязывать свое желание своим партнерам.
But the will to achieve this division is, sadly, absent among most people in power. Но, к сожалению, желание осуществить такое разделение отсутствует у большинства власть имущих.
The 102nd Conference in Berlin showed the need and the will for cooperation. Сто вторая конференция в Берлине продемонстрировала необходимость и желание сотрудничать.
We hope that our friends in the international community will help Pakistan to realize that desire. Мы надеемся на то, что наши друзья в международном сообществе помогут Пакистану осуществить это желание.