Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Желание

Примеры в контексте "Will - Желание"

Примеры: Will - Желание
The Sacred Jewel will be tarnished by your greed! Это твоё желание осквернит Камень Душ!
Whether you are looking to cruise the islands of Croatia, or whether you are just looking for that ideal day trip to a seculded bay, our personal assitants will make your every wish reality, allowing you to take full advantage of our exclusive yachts. Все равно, хотите ли вы круизинг и посмотреть острова Хорватии или ищете идеальную экскурзию в какой-то залив, наш личный ассистент превратить каждое ваше желание в реальность, позволяя вам савсем пользоваться нашим яхтами класса люкс.
However, in your quest for silence, do not miss the chance to rent accommodation in Wenceslas Square of Prague: the historical centre of the city will provide you with the most amusing and interesting vacation you have ever had. Поездка на отдых в Прагу заставит поверить, что на свете есть чудеса. Старинные башни и шпили, необыкновенная архитектура зданий создают впечатление, что вы попали в сказку и остается только загадать желание.
A strong political will is required to overcome the glaring gap between the "pays légal" and the "pays réel". Необходимо твердое желание политического руководства преодолеть огромный разрыв между «правовым государством» и «реальным государством».
The will to live in a life-and-death situation often separates those that live and those that do not. В смертельно опасной ситуации желание жить часто разделяет тех, кто выживает, и тех, кто гибнет.
In countries with strong assimilationist policies, for example, the will of the minority to preserve its identity would obviously be less evident than in countries where minorities were granted a space to manifest their characteristics. Так, например, в странах, которые проводят жесткую политику на ассимиляцию, желание меньшинства сохранить свою самобытность будет, вполне очевидно, выражено менее явно, чем в странах, где меньшинствам предоставляется больше возможностей для проявления своих особенностей.
What distinguishes people having the right to self-determination from groups that do not include, generally, a history of independence or self-rule in an identifiable territory, a distinct culture, and a will and capacity to regain self-governance. Различие между народами, имеющими право на самоопределение, и группами, не имеющими такого права, обычно определяется наличием у первых периода независимости или самоуправления на конкретной территории, отличающуюся культуру, а также желание и способность восстановить самоуправление47.
In view of the fact that there apparently is a need and a will, steps in the direction of clarifying and implementing a concept such as a WEUR are welcome. В свете того факта, что налицо есть потребность и желание, шаги в направлении к прояснению и претворению в жизнь такой концепции, как "Большая Европа", встречают одобрение.
However, if our efforts to influence factors which contribute to air pollution fail, still there are other factors, which may be actually realized and which have beneficial impact on the state of own body in each particular case, where there is a will. Но если мы не можем повлиять на загрязненность воздуха, то благотворно повлиять на состояние собственного организма вполне реально - было бы желание.
Article 35, paragraph 1 emphasises the fact that: "It is essential for the validity of marriage that each of the betrothed expresses, in a clear way, the will to marry the other betrothed". В пункте 1 статьи 35 подчеркивается: "Чтобы брак имел юридическую силу, необходимо, чтобы каждый из вступающих в брак четко выразил свое желание вступить в брак с данным партнером".
What fascinated me was their stillness... the first time I saw the axolotl, and I soon thought I understood their secret will: Когда я увидел аксолотлей впервые, их неподвижность пленила меня, мне показалось, что я понимаю их тайное желание:
In 2002 Olympiacos President Socratis Kokkalis, in announcing the project to rebuild Karaiskakis, said, "It is our wish that will also be used by Ethnikos F.C., as Karaiskaki is the historic home of both". В 2002 году президент «Олимпиакоса» Сократис Коккалис на презентации проекта нового Караискакис сказал: «Это наше желание, чтобы новый стадион также использовался и клубом "Этникос", так как "Караискакис" является историческим домом для обоих клубов».
In the near future, topic-oriented press releases, daily highlights and other news-related materials will be sent by electronic mail directly to the newsrooms of journalists who express interest in receiving these materials. В ближайшем будущем тематические пресс-релизы, обзоры важнейших событий дня и другие информационные материалы будут напрямую отправляться по электронной почте журналистам, работающим в отделах новостей, которые изъявили желание получать эти материалы.
Indeed, the Ten-Point Programme of Great Unity of the Whole Nation put forward by the great leader is a great common charter of the nation which truly reflects the will and desire of our whole nation to attain national reconciliation and reunification. Состоящая из 10 пунктов программа "Великое единство всей нации", выдвинутая великим вождем, действительно является великой общей хартией нации, в которой нашли реальное отражение воля и желание всего нашего народа добиться национального примирения и воссоединения.
Where the States of which the arrestees/detainees are nationals have no consular presence in the HKSAR, they will be asked if they wish their arrest to be notified to their consular authorities elsewhere. Если государства, гражданами которых являются арестованные/ задержанные лица, не имеют в ОАРГ консульского представительства, то эти лица могут изъявить желание, чтобы о факте ареста были уведомлены их консульства в других странах.
If there is a lack of willingness to identify the reasons for and the nature of the war, and its aims and protagonists, then the healing will inevitably be a lengthy and expensive process, with many risks to human life and property. Если же желание выявлять причины и природу этой войны, а также ее цели и ее главных действующих лиц отсутствует, то процесс залечивания нанесенных ею ран неизбежно будет долгим и мучительным, чреватым гибелью людей и материальными разрушениями.
(f) Closing Session 43. Ms. McAskie (Assistant Secretary-General for Peacebuilding Support) said that the Government of Sierra Leone had demonstrated its political will to move forward; the international community must match the country's commitment and lead its peacebuilding and consolidation efforts. Г-жа Макаски (помощник Генерального секретаря по вопросам поддержки миростроительства) говорит, что правительство Сьерра-Леоне продемонстрировало свою политическую волю и желание двигаться вперед; международному сообществу следует поддерживать страну в этом стремлении и направлять ее усилия в области миростроительства и упрочения мира в правильное русло.
It all will make you to visit us over and over again! Все это оставит незабываемые впечатления и желание вернутся к нам снова и снова!
The United States will make no deal with the Soviet Union because the communist drive to impose their political and economic system on others is the primary cause of world tension today. оединЄнные Ўтаты не станут идти на сделки с - , потому что именно коммунистическое желание нав€зать другим свои политическую и экономическую системы €вл€етс€ первопричиной современного напр€жени€ в мире.
But we anticipate that, faced with cake tomorrow, our desire for that rich chocolate texture will distort our reasoning so that we might convince ourselves that putting on just a little more weight doesn't really matter all that much. Но мы предвидим что, когда мы столкнемся назавтра с тортом, наше желание съесть это роскошное шоколадное изделие исказит наше умозаключение так, что мы можем убедить себя, что прибавка в весе, в действительности, не значит для нас так много.
We need the good will, the willingness to help other people at least when it's not too hard, because that's the basis of society, that's the fundamental resource, That gives us a society instead of a dog-eat-dog jungle. Нам нужна добрая воля, желание помогать другим людям, хотя бы тогда, когда это не трудно, потому что это основа общества, это фундаментальный источник, который дает на общество, а не грызущуюся стаю.
Do you, Praskovya, take this loann, whom you see in front of you, as your husband, of your good and unconstrained will and firm conviction? Имеешь ли, Прасковья, желание благое и непринужденное и твердую мысль взять себе в мужи сего Иоанна, его же перед собой здесь видишь'?
In her report, the Chair noted that during her consultations there had emerged a shared desire for a balanced outcome in Cancun across all elements of the Bali Action Plan that will not prejudge prospects for a legally-binding outcome and that respects the two-track approach. В своем докладе Председатель отметила, что в ходе проведенных ею консультаций проявилось совместное желание достичь в Канкуне сбалансированных результатов по всем элементам Балийского плана действий, которые не препятствовали бы достижению юридически обязывающих результатов и отвечали критериям двухколейного подхода.
On the one hand, the great majority wish to preserve the Conference as the unique multilateral negotiating forum on disarmament will make it very difficult, at least in the short term, for the Conference to be wound up. С одной стороны, желание подавляющего большинства сохранить Конференцию по разоружению в качестве роли единого многостороннего форума переговоров по разоружению весьма затруднит, по крайней мере в краткосрочной перспективе, демонтаж Конференции.
And while a legal expectancy can arise "from countervailing circumstances" such as an express promise on the part of the Administration, a "legitimate expectancy... is not the same as a mere wish or hope that a contract will be renewed". И хотя законное основание для ожидания может проистекать из таких противопоставимых обстоятельств, как ясно выраженное обещание со стороны Администрации , законное основание для ожидания... - это не то же самое, что и простое желание или надежда в отношении возобновления контракта .