We are confident that this reasonable wish of ours will meet with the generous support of Member countries. |
Мы уверены, что это наше закономерное желание найдет всестороннюю поддержку со стороны государств-членов. |
We sincerely hope that our wish will come true this year thanks to the spirit of cooperation in the Conference. |
Мы искренне надеемся, что в этом году наше желание исполнится благодаря духу сотрудничества на Конференции. |
The desire and will of Uzbekistan's political leaders have contributed to the establishment of a dialogue between government bodies and NGOs. |
Желание и воля политического руководства Узбекистана способствовали налаживанию диалога между государственными структурами и неправительственными организациями. |
The African Union has the political will to resolve conflicts on the continent. |
Африканский союз имеет желание и политическую волю урегулировать конфликты на континенте. |
I am sure that members will share our concern at such figures and our desire to approach these issues together. |
Я уверен, что участники разделяют нашу обеспокоенность этими цифрами, а также наше желание сообща заниматься поиском ответов на эти вызовы. |
It actually weakens your will takes away the capacity for free and creative thought and makes you a slave to the state. |
Ослабляет желание лишает способности свободно, творчески мыслить и превращает тебя в раба государства. |
Everything but who found inside himself the will to live, to move on. |
Он потерял... всё, но нашёл в себе желание жить, двигаться дальше. |
The entities listed above may become members of UN-Oceans through a simple expression of will delivered in writing to the standing Chair of UN-Oceans. |
Перечисленные выше инстанции могут стать членами сети «ООН-океаны», просто выразив такое желание и письменно уведомив о нем ее действующего Председателя. |
Any secretariat in the United Nations system can become a member of UN-Oceans by expressing its will to do so. |
Членом сети "ООН-океаны" может стать любой секретариат в системе Организации Объединенных Наций, выразив такое желание. |
See, where there's will there's a way. |
Вот видите, если есть желание - найдутся и возможности. |
You don't have the strength, the fanatical will to prevail against us. |
У вас нет силы, только фанатичное желание одолеть нас. |
I'd be different people, and maybe someday my wishes will come true. |
Я бы становился разными людьми. Когда-нибудь мое желание исполнится. |
So, love and desire will eventually disappear. |
Так что любовь и желание вскоре погаснут. |
Wish real hard, blow out the candles, and your wish will come true. |
Загадай желание очень сильно, задуй свечи и твое желание обязательно сбудется. |
In such situations, those Council members who wish to do so will give up their slot on the speakers' list to non-members. |
В таких случаях те члены Совета, которые изъявили такое желание, могут уступить свое место в списке ораторов нечленам. |
He will press her for names, and whose will be she tempted to provide? |
Он выведает у неё имена, и чьи же у неё будет желание назвать? |
I am reminded of the quotation from our Spanish colleague: If the first condition of peace is the will to achieve it, then I think that this morning's debate has helped to show genuine will, and I look forward to it being taken forward. |
Перефразируя слова нашего испанского коллеги, хочу сказать, что, если первое условие мира - это желание его достичь, то утренняя дискуссия, я думаю, помогла продемонстрировать наличие такого подлинного желания, и я надеюсь, что в таком же духе пройдет и ее продолжение. |
WTO members are committed, but in the WTO, even where there is a will, there is not always a way. It will take skill, imagination and compromise, plus a huge amount of effort. |
Члены ВТО привержены достижению поставленных целей, однако в ВТО даже там, где есть желание, не всегда имеются результаты, для достижения которых потребуются опыт, изобретательность и умение идти на компромисс, а помимо этого - еще огромные усилия. |
The representative of the OECD Secretariat recalled the will expressed by the Plenary Meeting of the Scheme of strengthening cooperation with the other international organizations dealing with fruit and vegetable standardization and said that the Plenary Meeting would certainly favourably welcome the same will coming from these organizations. |
Представитель секретариата ОЭСР напомнила о выраженной членами пленарной сессии Схемы готовности укреплять сотрудничество с другими международными организациями, занимающимися разработкой стандартов на фрукты и овощи, и заявила, что пленарная сессия, несомненно, будет приветствовать аналогичное желание со стороны других организаций. |
It's enough to call us and express your desire to know the cost of your repair - and our specialists will meet you and will consult you and make estimations completely free of charge. |
Вам достаточно позвонить и изъявить желание узнать, сколько будет стоить Ваш ремонт квартиры - и наши специалисты встретятся с Вами и совершенно бесплатно проконсультируют и составят смету. |
It is not the will of the Council, it is the will of he is law. |
Это не желание Совета... это воля Отца. А он и есть закон. |
The adoption of this procedural draft resolution, which conforms with the letter and the spirit of Security Council resolution 1543, will reaffirm the Council's will, already expressed, to renew the UNMISET mandate for another six months - that is, until 20 May 2005. |
Принятием этого процедурного проекта резолюции, который отвечает духу и букве резолюции 1543 Совета Безопасности, будет подтверждено уже выраженное Советом желание продлить мандат МООНПВТ еще на шесть месяцев, то есть до 20 мая 2005 года. |
This investment in the workforce is a critical precondition for delivering this programme of work and it also forms part of a working culture which will ensure that professionals will want to work in the UNEP secretariat. |
Это капиталовложение в персонал является важнейшей предпосылкой для осуществления этой программы работы и также является составным элементом культуры труда, которая будет вызывать у профессионалов желание работать в секретариате ЮНЕП. |
The universality and importance of this project, and the desire of all to see it succeed, will ensure that the project will not lack support. |
Универсальность и значение этого проекта и желание всех обеспечить его успех послужат залогом того, что у проекта не будет недостатка в поддержке. |
It's our will versus their will. |
Посмотрим, чьё желание победить сильнее! |