Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Желание

Примеры в контексте "Will - Желание"

Примеры: Will - Желание
While the requirements of peacekeeping, along with its complexity, are ever increasing, the will to provide the necessary resources is, unfortunately, on the decline. Если вместе со сложностью миротворческих операций возрастают и требования к ним, то желание предоставлять необходимые ресурсы, к сожалению, снижается.
The main reason behind that position is an honest will to "practise what one preaches" and a strong sense of corporate social responsibility as the United Nations environmental pillar. Главной причиной, лежащей в основе этой позиции, является искреннее желание добиться того, чтобы "слова не расходились с делом", а также сильное чувство общеорганизационной социальной ответственности в качестве природоохранного звена Организации Объединенных Наций.
The Minister for Justice reaffirmed Guinea's will to cooperate fully with the Council, and thanked it for the amicable environment in which the proceedings had taken place. Министр юстиции подтвердил желание Гвинеи в полном объеме сотрудничать с Советом и поблагодарил его за дружескую атмосферу, в которой проходили обсуждения.
It also remarked the Government's will to establish a national human rights institution and the fact that Lebanon was the first country in the region to ratify OP-CAT. Она также отметила желание правительства создать национальное правозащитное учреждение и тот факт, что Ливан был первой страной в регионе, ратифицировавшей ФП-КПП.
Commitment and will to support and sustain mountain ecosystems were strengthened during the International Year of Mountains, and the subject has gained an increasingly high profile on agendas at all levels. Благодаря проведению в 2002 году Международного года гор решимость и желание обеспечить поддержку и сохранение горных экосистем еще более укрепились, и эта проблематика стала занимать все более важное место в повестках дня на всех уровнях.
They expressed their understanding of and support for the priorities defined by the chairmanship of OSCE and their will to increase cooperation between the United Nations and that organization. Они заявили о понимании и поддержке приоритетов, обозначенных руководством ОБСЕ, и выразили желание расширять сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и этой организацией.
My hope for today and coming days is that same genuine will fostered in September 2000 can be reinvigorated, but this time infused with valuable lessons learnt. Я надеюсь, что и сегодня, и потом нам удастся возвратить к жизни то искреннее желание, которое возникло в сентябре 2000 года, но теперь уже дополненное ценным опытом.
Respond to the collective will of armed groups to cease their criminal activities and submit to the State явилось ответом на коллективное желание вооруженных групп прекратить свою преступную деятельность и подчиниться государству;
Those efforts demonstrate my firm will to continue spearheading initiatives and efforts in order to stabilize migration for all of our fellow citizens. Эти усилия демонстрируют мое твердое желание и впредь выдвигать инициативы и прилагать усилия, имеющие целью стабилизацию миграции в интересах всех наших граждан.
A letter of intent has been signed with the Council of Europe confirming the mutual will to prepare a bilateral memorandum of understanding to be signed in the near future. С Советом Европы было подписано письмо о намерениях, подтверждающее взаимное желание подготовить двусторонний меморандум о договоренности для подписания в ближайшем будущем.
In that connection, it might be necessary to ascertain the will of a particular group that wanted its language, religion or particular culture to be maintained. В этой связи, возможно, потребуется реализовать желание конкретной группы, стремящейся к сохранению своего языка, религии или особой культуры.
The Government of Colombia has consistently reiterated its will to initiate dialogues with the illegal armed groups towards a demobilization, disarmament and reintegration process. Правительство Колумбии последовательно подчеркивает свое желание наладить диалог с незаконными вооруженными группировками, с тем чтобы обеспечить процессы их демобилизации, разоружения и реинтеграции.
Sure, they're-they're better coached, better trained, and their will to win is unmatched in the conference. Уверен, они лучше подготовлены, лучше тренированы, а их желание победить непревзойдено в лиге.
I could force their engagement, but it would hardly engender good will, on either side. Я мог бы заставить их обручиться, но это вряд ли вызовет желание у них обоих.
Generally, the availability of housing will probably not lead people to put off a separation once the wish to separate has been formed. В целом наличие жилья едва ли послужит причиной для отсрочки раздельного проживания, если желание о раздельном ведении хозяйства уже сформировалось.
It is unlikely that the Committee will wish to update its assessment to the Security Council based on such a small sample. Вряд ли у Комитета появится желание, опираясь лишь на такую небольшую выборку, пересматривать свою оценку, которую он дал Совету Безопасности.
Better hurry or Ashikawa will get his wish first. Поспеши, иначе желание Асикавы исполнится первым!
He's been clear in his desire that he, and he alone will bring our common foe to justice. Он четко выразил свое желание быть тем, кто привлечет к ответственности нашего общего врага.
It was her expressed wish, in her last will and testament Такое желание выразила она в ее последнем завещении:
It's Miss Hanley's will, so it's law. Это желание Мисс Хенли, так что это закон.
The salient parameters of such an involvement may be summarized as follows: first, knowledge of the issues at stake in the dispute or conflict; second, good faith; third, the will to support mediation efforts; fourth, active participation in the negotiating process. Основные параметры такого участия сводятся к следующему: первое - осведомленность о существе спора или конфликта; второе - добросовестность; третье - желание поддерживать посреднические усилия; и четвертое - активное участие в переговорном процессе.
ICRC, while recognizing the will of States to frame the application of universal jurisdiction, believes that the conditions for opening criminal proceedings, or for justifying a refusal to do so, must be clearly and precisely defined. МККК, признавая желание государств создать рамки для применения универсальной юрисдикции, считает, что условия для возбуждения уголовного разбирательства или оправдания отказа сделать это должны быть четко и точно определены.
Where such need and will exist, a UNCITRAL model law would provide States with an internationally accepted model, readily available and easy to use for enactment of a national law on PPPs. Там, где такие потребности и желание существуют, типовой закон ЮНСИТРАЛ обеспечит государства международно признанной моделью, готовой и удобной для применения в целях принятия национального закона о ПЧП.
The capacity and will of the Government of Liberia to exercise authority over remote border areas and the former combatants and their dependants who live there is severely limited. Способность и желание правительства Либерии осуществлять власть над отдаленными пограничными районами и над бывшими комбатантами и их иждивенцами, которые живут там, крайне ограничены.
The Government of Chad demonstrated a clear political will to eliminate all forms of discrimination by ratifying the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. Правительство Чада четко выразило свое политическое желание ликвидировать все формы дискриминации за счет ратификации Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации.