Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Желание

Примеры в контексте "Will - Желание"

Примеры: Will - Желание
Where there's a will, there's a way. Было бы желание, а способ найдётся.
Which is why my will to win this race is only strengthened by all our desires, each and every one of us, to stand strong in the face of adversity. Поэтому моё желание выиграть эти выборы только усилилось благодаря нашему стремлению, стремлению каждого из нас, выстоять перед лицом этой беды.
Listen to the lady - where there's a will, there's a way. Послушай даму - было бы желание, а способ найдётся.
They knew if they broke my heart close enough to the competition that I'd lose my will to live... and then New Directions would have no chance at winning regionals. Они знали, что если разобьют мне сердце незадолго до соревнований, у меня пропадет желание жить, следовательно, у Новых направлений не будет шанса выиграть региональные.
If it's her will, where is she? Если таково ее желание, то где она сама?
It's what my mother will want and what my country needs. Это желание моей матери. и то, что необходимо моей стране.
The Government has reportedly agreed to explore the idea of establishing a verification mechanism to ensure that former combatants, who present themselves for disarmament, demobilization and reintegration meet the eligibility criteria and are accounted for in the database, which will enhance its quality and reliability. По имеющимся сведениям, правительство согласилось рассмотреть предложение о создании механизма контроля для обеспечения того, чтобы бывшие комбатанты, изъявившие желание участвовать в процессе разоружения, демобилизации и реинтеграции, отвечали установленным требованиям и учитывались в базе данных, что будет способствовать повышению ее качества и надежности.
Indeed, legal documents and important policies also reflect the will, interest, desire as well as the rights of mastership and self-determination. Таким образом, нормативно-правовые документы и важные аспекты политики также отражают волю, заинтересованность, желание, а также права на волеизъявление и самоопределение.
Ethnic minority groups have also stressed to the Special Rapporteur the need for constitutional reform to reflect their desire for more control over their own affairs, and that this will be crucial for the consolidation of ceasefire and political agreements. Этнические меньшинства также подчеркнули в беседе со Специальным докладчиком необходимость реформы Конституции, которая бы отражала их желание иметь больший контроль над собственными делами, что могло бы иметь решающее значение для укрепления режима прекращения огня и достижения политических соглашений.
If you drink this wine, it will ruin all other wines for you forever. Если ты попробуешь это вино, это отобьет желание пить другое вино навсегда.
It won't get over the net just because you want it to and you hope someone will notice that you want it to. Он не перелетит через сетку, просто потому что ты этого хочешь и надеешься на то, что кто-то заметит твое желание.
Well, I think that it helps that will and I have the same dream. Ну, думаю, это поможет, у меня ведь такое же желание.
have you made me want to know how it will all conclude in the long-term? Вы вызвали во мне желание узнать, чем всё закончится?
Finally, consultations with various stakeholders, including major groups, revealed a desire for the creation at all levels of enabling conditions that will ensure the better participation of the public, in line with Principle 10 of the Rio Declaration. Наконец, консультации с различными заинтересованными сторонами, в том числе основными группами, выявили желание создать на всех уровнях благоприятные условия для расширения участия общественности в соответствии с принципом 10 Рио-де-Жанейрской декларации.
Your Grace, I shall appoint you commander of our armies, if you have the will and the stomach for the fight. Ваша Светлость, я намерен назначить вас... командующим нашими войсками, если у вас, конечно, есть желание воевать.
There's only my will, because I possess the Key to Time! Только мое желание, потому что у меня есть Ключ Времени!
From the position of the recipient, it required a will to accept the received document as being served, which is generally expressed by returning the receipt slip with date and signature. Со стороны получателя требуется желание подтвердить получение доставленного документа, что обычно выражается путем направления расписки о получении с указанием даты и подписью.
A clear will existed in the region, and indeed throughout the international community, to work together with Myanmar and to contribute to the development of the country. В регионе и в международном сообществе в целом наличествует явное желание сотрудничать с Мьянмой и содействовать развитию страны.
Member States have stressed their will to move along that way, and the existence of the new tool served as a guiding rail to comply with that pressing demand. Государства-участники подчеркивали свое желание и дальше двигаться в этом направлении, и наличие нового инструмента служит своего рода направляющей, обеспечивающей соблюдение этого настоятельного требования.
Shock and awe (technically known as rapid dominance) is a tactic based on the use of overwhelming power and spectacular displays of force to paralyze the enemy's perception of the battlefield and destroy its will to fight. Шок и трепет (технически известный как быстрое доминирование) - это тактика, основанная на использовании подавляющей силы и впечатляющей демонстрации мощи, чтобы парализовать восприятие противника на поле битвы и уничтожить его желание сражаться.
For where there is a will, there is a way. Самое главное - это желание, а там уже мы что-то придумаем.
As long as an ounce of refined gold fetches over $400 while a used Kalashnikov firearm can be bought for less than $40, the incentives to acquire control over the Congo's resources by violent means will be overpowering. До тех пор, пока унция рафинированного золота стоит свыше 400 долл. США, а бывший в употреблении автомат Калашникова можно купить менее чем за 40 долл. США, будет существовать и непреодолимое желание установить контроль над ресурсами Конго с помощью насилия.
As soon as a State has submitted its wish to adhere to the Code, it may participate in the working meetings at which decisions will be made on the remaining questions to be addressed before the Code can become fully operational. Как только государство изъявляет желание присоединиться к Кодексу, оно может участвовать в рабочих совещаниях, где будут приниматься решения по остающимся вопросам, подлежащим урегулированию прежде чем Кодекс сможет в полной мере вступить в действие.
The representative of Chile expressed his Government's willingness to reach consensus during the current session on the less difficult articles to demonstrate that there was, in fact, political will to address issues of a more conflictive nature in the near future. Представитель Чили выразил желание своего правительства достичь в ходе текущей сессии консенсуса в отношении менее трудных статей, с тем чтобы продемонстрировать фактическое наличие политической воли решить в ближайшем будущем вопросы, имеющие более конфликтный характер.
Putting it in place will require the active commitment and support of Member States and willingness to share experiences, policies and guidelines for peacekeeping in each of the three components. Для обеспечения ее применения потребуется активная готовность и поддержка со стороны государств-членов и желание обмениваться опытом, политикой и руководящими принципами в области поддержания мира по каждому из трех указанных компонентов.