Английский - русский
Перевод слова Whole
Вариант перевода Всему

Примеры в контексте "Whole - Всему"

Примеры: Whole - Всему
The CEB furthers coordination and coherence on a whole range of substantive and management issues. КСР содействует координации и обеспечению согласованности по всему спектру вопросов существа и управленческих вопросов.
(b) Ensure access to passports by the whole population, including in rural and remote areas. Ь) обеспечить доступ к получению паспортов всему населению, в том числе проживающему в сельских и отдаленных районах.
This event showed a clear need for reliable data on the transport of dangerous goods for the whole ECE region. Это мероприятие продемонстрировало явную потребность в надежных данных о перевозках опасных грузов по всему региону ЕЭК.
The lowest NOEC for the whole dataset was 0.25 mg/L for the mysid shrimp. Наименьший КННВ по всему комплексу данных составил 0,25 мг/л для мизид.
Unfortunately, time did not allow us to go through the whole paper. К сожалению, время не позволило нам пройтись по всему документу.
The activities violated General Assembly resolution 31/49 and were an affront to the whole region. Такая деятельность является нарушением резолюции 31/49 Генеральной Ассамблеи и представляет собой вызов всему региону.
Finally, Part Six contains certain general provisions applicable to the whole set of draft articles. Наконец, часть шестая содержит некоторые общие положения, применимые ко всему своду проектов статей.
We would like to express to his family and the whole people of Barbados our affection and sincere condolences. Мы хотели бы выразить его семье и всему народу Барбадоса наше сочувствие и искренние соболезнования.
Census communication is particularly important for censuses that include field data collection for the whole or part of the population. Информирование о переписи имеет особо важное значение в случае переписей, которые предусматривают сбор данных на местах по всему населению или его части.
Emphasis was placed both on making existing databases available to the whole scientific community and on tools to access existing data resources. Особое внимание было уделено предоставлению существующих баз данных всему научному сообществу и средствам обеспечения доступа к имеющимся информационным ресурсам.
The South African LADA team expressed interest in evaluating the global data for the whole Southern African Development Community region. Южноафриканская группа по проекту ЛАДА заявила о своей заинтересованности в осуществлении оценки глобальных данных по всему региону Сообщества по вопросам развития юга Африки.
The calibration of the data channel shall cover the whole range of the amplitude class. Калибрование канала записи данных должно проводиться по всему диапазону класса амплитудных характеристик.
A sudden or unforeseeable drop of funding could cause a serious disruption in the secretariat activities in support of the whole community of Member States. Резкое или непредвиденное сокращение финансирования может повлечь за собой серьезные перебои в деятельности секретариата по оказанию содействия всему сообществу государств-членов.
We are ready for dialogue on a whole range of environmental protection issues, including issues affecting the Arctic. Открыты мы и к диалогу по всему комплексу природоохранных тем, в том числе проблем Арктики.
Answers were therefore addressed to the whole Committee and not to individual members. Поэтому ответы адресованы всему Комитету, а не его отдельным членам.
The Tribunal intends to foster awareness of the whole range of its activities and achievements by enhancing its communications strategy. Трибунал намеревается расширять осведомленность по всему диапазону своей деятельности и достижений посредством активизации своей коммуникационной стратегии.
Salient issues such as cleaner production, food, housing, mobility, labelling and procurement will be analysed across the whole UNECE region. Применительно ко всему региону ЕЭК ООН будут проанализированы такие ключевые вопросы, как экологически чистое производство, продовольствие, жилищное строительство, мобильность, маркировка и материально-техническое снабжение.
We hope their scepticism produces more transparency in the handling of this whole process. Мы надеемся, что их скептицизм обеспечит больше транспарентности в подходе ко всему этому процессу.
I would also like to commend the whole Security Council for the thorough and improved assessment of its work. Я хотел бы также выразить признательность всему составу Совета Безопасности за тщательную и более совершенную оценку своей работы.
Each signature MUST sign the whole signed content, i.e. its data together with its type and OPTIONAL name. Каждая подпись ДОЛЖНА относиться ко всему подписанному контенту, т.е. к содержащимся в нем данным, а также к информации о его виде и (ФАКУЛЬТАТИВНО) названии.
This is also the reason for the prolongation of the conflict, with its consequences that the whole world knows only too well. Это также является причиной продолжения конфликта, о последствиях которого прекрасно известно всему миру.
It is our understanding that the mere existence of these weapons even before they are used already constitutes a grave risk to the whole world. В нашем понимании само существование такого оружия даже до его применения уже представляет собой значительную угрозу всему миру.
I'm going through this whole thing like it was a movie. Я относилась ко всему этому, как будто это происходит в кино.
He simply ruins the whole class, like a venom. Он просто вредит всему классу, как змеиный яд.
If we met openly, the whole town would know and the rest of England soon after. Если мы будем встречаться открыто, всему городу станет известно, а вскоре и всей Англии.