| The phases are based on typological changes, which means that they do not have to be strictly contemporaneous across the whole distribution. | Фазы основаны на типологических изменениях, но они не были строго одновременными по всему ареалу распространения культуры. |
| There's something else though that might turn this into a whole other thing. | Есть еще кое-что, что может придать этому всему совсем другое значение. |
| The whole gym, go round the whole gym. | Распределитесь по всему залу, сделайте большой круг. |
| Annual statistics are based on material comprising the whole country, the whole population all workers and all the enterprises. | Годовая статистика основывается на статистических данных, относящихся ко всей стране, всему населению, всем работающим лицам и всем предприятиям. |
| We are ready to continue with a constructive and transparent exchange of views, inter alia, within the Assembly's open-ended working group of the whole on the whole range of issues relating to expanding the Security Council. | Мы готовы к дальнейшему конструктивному и транспарентному обмену мнениями, в том числе в формате рабочей группы открытого состава Генеральной Ассамблеи, по всему комплексу вопросов расширения Совета Безопасности. |
| You know, he's probably told the whole block by now. | И вероятно он уже сообщил всему кварталу. |
| They're broadcasting to the whole world. | Они передают его по всему миру. |
| The whole house doesn't have to know. | Всему дому не обязательно это знать. |
| Telling the whole world what you think. | Сказать всему миру, что ты думаешь. |
| We could sing our own lullaby to this whole city. | Мы сможем спеть нашу собственную колыбельную всему этому городу. |
| You don't have to tell the whole world. | Не обязательно рассказывать об этом всему миру. |
| You looked through the whole house, even the trash cans. | Ты искала по всему дому, даже в мусорке. |
| They can access the whole ship. | Они имеют доступ ко всему кораблю. |
| It could be the key to the whole dream. | Возможно это ключ ко всему сну. |
| Five or six of those in the whole state. | Пять или шесть по всему штату. |
| If the head is injured the whole body suffers. | Коль тела одна только ранена часть, То телу всему в трепетание впасть. |
| The antithesis of this whole thing is sustainable food. | Противоположность всему этому - натуральная пища. |
| If the whole world would deploy them, you would save hundreds of power plants. | Если бы они были установлены по всему миру, то вы бы спасли сотни электростанций. |
| And then watch this whole river bank, and watch how precise the synchrony is. | А теперь посмотрите на это по всему берегу реки и обратите внимание, насколько точно они синхронизированы. |
| In Shrek, we applied that to whole body. | При этом ДКП применялось ко всему изображению в целом. |
| People will be relieved, Hugh, the whole state. | Людям станет легче, Хью. Всему штату. |
| At the same time, we must show the whole world... a united and strong Austro-Hungarian army. | Одновременно мы должны показать народам монархии и всему миру, что австро-венгерская армия едина и сильна. |
| The whole story, in the worst way. | Эти ребята сейчас разнесут новость по всему городу. |
| These memes are spreading around the world and they are wiping out whole cultures. | Эти мемы распространяются по всему миру сметая с лица земли целые культуры. |
| From all over the world, a whole new generation of dinosaurs has been revealed. | Целое новое поколение динозавров было открыто по всему миру. |