The phases are based on typological changes, which means that they do not have to be strictly contemporaneous across the whole distribution. |
Фазы основаны на типологических изменениях, но они не были строго одновременными по всему ареалу распространения культуры. |
There's something else though that might turn this into a whole other thing. |
Есть еще кое-что, что может придать этому всему совсем другое значение. |
The whole gym, go round the whole gym. |
Распределитесь по всему залу, сделайте большой круг. |
Annual statistics are based on material comprising the whole country, the whole population all workers and all the enterprises. |
Годовая статистика основывается на статистических данных, относящихся ко всей стране, всему населению, всем работающим лицам и всем предприятиям. |
We are ready to continue with a constructive and transparent exchange of views, inter alia, within the Assembly's open-ended working group of the whole on the whole range of issues relating to expanding the Security Council. |
Мы готовы к дальнейшему конструктивному и транспарентному обмену мнениями, в том числе в формате рабочей группы открытого состава Генеральной Ассамблеи, по всему комплексу вопросов расширения Совета Безопасности. |
You know, he's probably told the whole block by now. |
И вероятно он уже сообщил всему кварталу. |
They're broadcasting to the whole world. |
Они передают его по всему миру. |
The whole house doesn't have to know. |
Всему дому не обязательно это знать. |
Telling the whole world what you think. |
Сказать всему миру, что ты думаешь. |
We could sing our own lullaby to this whole city. |
Мы сможем спеть нашу собственную колыбельную всему этому городу. |
You don't have to tell the whole world. |
Не обязательно рассказывать об этом всему миру. |
You looked through the whole house, even the trash cans. |
Ты искала по всему дому, даже в мусорке. |
They can access the whole ship. |
Они имеют доступ ко всему кораблю. |
It could be the key to the whole dream. |
Возможно это ключ ко всему сну. |
Five or six of those in the whole state. |
Пять или шесть по всему штату. |
If the head is injured the whole body suffers. |
Коль тела одна только ранена часть, То телу всему в трепетание впасть. |
The antithesis of this whole thing is sustainable food. |
Противоположность всему этому - натуральная пища. |
If the whole world would deploy them, you would save hundreds of power plants. |
Если бы они были установлены по всему миру, то вы бы спасли сотни электростанций. |
And then watch this whole river bank, and watch how precise the synchrony is. |
А теперь посмотрите на это по всему берегу реки и обратите внимание, насколько точно они синхронизированы. |
In Shrek, we applied that to whole body. |
При этом ДКП применялось ко всему изображению в целом. |
People will be relieved, Hugh, the whole state. |
Людям станет легче, Хью. Всему штату. |
At the same time, we must show the whole world... a united and strong Austro-Hungarian army. |
Одновременно мы должны показать народам монархии и всему миру, что австро-венгерская армия едина и сильна. |
The whole story, in the worst way. |
Эти ребята сейчас разнесут новость по всему городу. |
These memes are spreading around the world and they are wiping out whole cultures. |
Эти мемы распространяются по всему миру сметая с лица земли целые культуры. |
From all over the world, a whole new generation of dinosaurs has been revealed. |
Целое новое поколение динозавров было открыто по всему миру. |