Английский - русский
Перевод слова Whole
Вариант перевода Всему

Примеры в контексте "Whole - Всему"

Примеры: Whole - Всему
Kremerata Baltica, Elīna Garanča, Maija Kovaļevska, Aleksandrs Antoņenko, Vestards Šimkus, Latvian National Opera and Ballet, and choir "Kamēr" - just to name a few, are Latvia's musical talents that have been acclaimed by the whole world. «Kremerata Baltica», Элина Гаранча, Майя Ковалевская, Александр Антоненко, Вестард Шимкус, Латвийский национальный театр оперы и балета, хор «Kamēr» - вот всего несколько наших музыкальных сокровищ, которые теперь принадлежат всему миру.
The system works throughout the whole world, but the system that we use for rental is programmed for Europe and the countries just outside. Система GPS действует по всему миру; однако система, которую мы даем напрокат, запрограммирована для использования в Европе и соседних с ней странах.
(Technically, the name "PUP" only refers to the internetwork-level protocol, but it is also applied to the whole protocol suite). (Формально, название «PUP» относится только к протоколу межсетевого уровня, но на практике его применяют ко всему набору протоколов).
Sage thinks that the Stone Cattle Road proper was the segment south of the Daba Mountains, although the term was used loosely for the whole route. Историк считает, что «Дорогой каменных быков» являлся собственно участок к югу от гор Дабашань, хотя этот термин широко использовался применительно ко всему маршруту.
But, unlike allowing individuals to offer their furniture to the whole world, crowdfunding is supposed to raise money fast, from those in the know, for businesses that bankers might not understand. Однако здесь частные лица не предлагают свои вещи, например мебель, всему миру; краудфандинг нужен для быстрого сбора денег на развитие бизнеса у тех, кто понимает, о чём идет речь, в отличие традиционных банков.
So I want to sum all this up with a caption to a cartoon, and I think this sums up the whole thing, really, about The New Yorker cartoons. Я хочу подвести итог подписью к карикатуре - мне кажется, это на самом деле подводит итог всему, связанному с карикатурами The New Yorker.
It is our hope that this joint NATO-UNPROFOR action will persist until the declared objective is attained, that is, the conclusion of a final accord that brings security and stability to the whole region. Мы надеемся, что эти совместные действия НАТО и СООНО будут продолжаться до тех пор, пока не будет достигнута объявленная цель, то есть заключение окончательного соглашения, которое принесло бы безопасность и стабильность всему региону.
A typical example here would be if it were found that containers belonging to one shipper were infected with insects and the whole vessel was ordered not to enter the port of discharge before the cargo had been fumigated. Типичным примером является ситуация, когда в контейнерах, принадлежащих одному из грузоотправителей, обнаруживаются вредители и в результате всему судну не разрешается входить в порт выгрузки, пока не будет проведена дезинфекция груза.
The Government encourages, gives wide publicity to, inherits and develops in conformity with the modern aesthetic sense the native regional cultures that have been handed down historically, to let the whole nation enjoy them together. Правительство поощряет развитие, широко пропагандирует, наследует и развивает в соответствии с современными эстетическими нормами коренные национальные культуры, сохранившиеся в ходе исторического процесса, и предоставляет всему населению возможность совместно пользоваться их благами.
Baseline studies, following a species over its whole distribution area throughout the year, have been undertaken for the Norwegian Spring Spawning herring, the Greenland halibut and are under way for mackerel, cod and saithe. Исследования по изучению исходных условий, в рамках которых тот или иной вид отслеживается круглогодично по всему району своего распространения, проводились по норвежской сельди во время весеннего нереста, гренландскому палтусу, а сейчас ведутся по макрели, треске и сайде.
Using the Internet, cell phones and social media, educated young Tunisians had managed to overthrow a 23-year-old dictatorship and to communicate their legitimate aspirations to the whole world. Благодаря Интернету, мобильной связи и социальным сетям образованные молодые тунисцы смогли свергнуть диктатуру, подержавшуюся у власти 23 года, и проведать о своих законных чаяниях всему миру.
TMD Homepage with new layout: With a newly designed Internet presence TMD Friction Group visualizes now its image as a forward thinking company to the whole world. Новый дизайн домашней страницы «TMD»: Благодаря недавно разработанному Интернет-сайту, «TMD Friction Group» открывает всему миру имидж компании с передовым мышлением. Хорошо продуманное и удобное для поиска меню, сможет привлечь еще больше посетителей сайта «TMD Friction».
I realize I was not taking this whole thing seriously enough. I just thought it was part of her... her Rumspringa. Я понял, что я не серьезно ко всему этому относился, я думал, что это все детство в одном месте играет.
Look... Just so you know, I wanted you to do the books and everything so you could take over when I retire, own the whole place. Знаешь... к твоему сведению, я хотела научить тебя бухгалтерии и всему остальному, чтобы когда я отойду от дел, ты стала здесь хозяйкой.
The scheme is a rapidly growing alternative to the high cost and financial obligation of whole or outright ownership, allowing owners to buy a home for a fraction of the usual. Схема представляет собой альтернативу высокой стоимоти и финансовых обязательств, предлагая приобрести недвижимость в долю с кем-то. Недвижимость высокого качества в престижных местах по всему миру вы не всегда сможете себе позволить.
You okay with this whole Chuck/Hannah thing? Нормально относишься ко всему, что происходит между Чаком и Ханной?
We have strengthened our health sector, so that 95 per cent of Rwandans benefit from insurance and from performance-based financing across the whole health sector. Мы укрепили сектор здравоохранения, в результате чего 95 процентов руандийцев стали получать медицинскую помощь, и успешно осуществляем финансирование, основанное на достижениях, по всему сектору здравоохранения.
I guess it's easier to tell one person than it is to tell your whole world. Думаю, проще сказать одному человеку, чем всему миру
There are chalk marks all over the sheet! ...that ends up in a dealer's window for the whole world to see! Везде сплошной мел. А потом это выставляют на обозрение всему миру в витрине.
Social security is established in the Constitution and provided on the basis of the principles of universality, comprehensiveness, solidarity and interculturality, guaranteeing the right to a retirement pension for the whole population. Социальное обеспечение защищается ПКГ и обеспечивается на началах всеобщности, комплексности, солидарности и межкультурности, гарантируя право на пенсию всему населению.
If we are going to go into a cycle of allegations followed by the disproof of allegations, will there be any end in sight to this whole exercise? Если позволить втянуть себя в обмен голословными обвинениями, сменяющимися их опровержениями, увидим ли мы когда-нибудь конец всему этому мероприятию?
This recommendation on consultation approaches is not specific to a particular set-up which advocates specified media or organizational set-ups, but instead, encourages the flexibility that may be found in the whole mind-set of approaches to consultations. Цель настоящей рекомендации заключается в пропаганде не конкретных подходов к консультациям, предполагающих использование особых инструментов или организационных форм, а принципа гибкости, применимого ко всему спектру подходов к проведению консультаций.
I'm sorry, doc, maybe this is Denya Wood But didn't you just do the whole - "Run through the jungle with a walkie" plan? Прости, док, может у меня дежа вю, но по-моему когда-то ты уже носился с рацией по всему острову.
You're saying you want a deal with all the different countries of the world where we're all bound together to cutting carbon emissions in a way that is to the benefit of the whole world. Вы говорите, что вы хотите взаимодействовать с самыми разными странами совместно для того, чтобы сократить выбросы углекислого газа так, чтобы это было выгодно всему миру.
It also stipulates the obligation of the State to provide educational services to ensure that the whole population can receive pre-school, primary and secondary education, and to encourage the increased participation of private individuals in the funding of education. Кроме того, в законе определяется обязанность государства обеспечивать всему населению доступ к дошкольному, начальному и среднему образованию и содействовать более широкому участию частных лиц в финансировании системы образования.