Английский - русский
Перевод слова Whole
Вариант перевода Всему

Примеры в контексте "Whole - Всему"

Примеры: Whole - Всему
Soon the ripples cross the whole pond. Вскоре, они разойдутся по всему пруду.
We had to inject the whole barrio. Пришлось делать прививки по всему району.
They're controlling the main servers in the whole building. Они контролируют главные сервера по всему зданию.
This way the thief will owe the money to the whole class. Таким образом, вор должен будет всему классу.
We believe that normal, unhampered trade relations and economic cooperation would be of significant benefit to the whole region. Мы считаем, что установление нормальных, ничем не стесняемых торговых отношений и экономического сотрудничества принесло бы существенную пользу всему региону.
The whole town can see your farm up on that hill. Да, ваш домик на холме всему городу виден.
The Middle East region and the whole world have suffered greatly from terrorism. Терроризм принес большие страдания ближневосточному региону и всему миру.
I'll show you and all your funny little friends to the whole laughing world. Я покажу тебя и твоих смешных маленьких друзей всему смеющемуся миру.
I've just been going over my notes on this whole business. Я только что просмотрел мои записи по всему этому делу.
It also sends a signal to the whole non-proliferation regime. Оно также посылает сигнал всему режиму о полном нераспространении.
The current peaceful unification of that continent is a message of hope for the whole world. Нынешнее мирное объединение нашего континента дает надежду всему миру.
That is also the main reason for our strong commitment in the whole Middle East region. Это также главная причина нашей серьезной приверженности всему ближневосточному региону в целом.
The CSO, namely the Division of Population Censuses, is the main executive body for the whole Census project. ЧСУ, а именно Отдел переписей населения, является основным исполнительным органом по всему проекту проведения переписи.
Compromise had been, and should continue to be, the key to the whole process. Компромисс был и должен впредь оставаться ключом ко всему процессу в целом.
Time and again this method of direct negotiations has been vindicated and has brought tangible benefits to the whole region. Метод ведения прямых переговоров неоднократно подтверждал свою продуктивность и принес ощутимые блага всему региону.
There is one major obstacle to pursuing a genuinely comprehensive approach to the whole Balkan region. Однако на пути осуществления подлинно всеобъемлющего подхода ко всему балканскому региону имеется одно весьма существенное препятствие.
The whole world knows that this is a righteous position. Всему миру известно, что это правомерная позиция.
Training seminars were planned so that the participants could transmit the knowledge obtained to the whole staff. Проведение семинаров по профессиональной подготовке планировалось таким образом, чтобы их участники могли передать полученные знания всему персоналу.
There is a lack of concise and comprehensive data on industrial pollution covering the whole region. Четких и всеобъемлющих данных по всему региону о промышленном загрязнении не хватает.
I think one has to look at the whole issue with circumspection. Я полагаю, что ко всему этому вопросу необходимо подходить осторожно.
Prices of fruit and vegetables are low and affordable by the whole population (see annex, table 32). Цены на фрукты и овощи являются низкими и доступными всему населению (см. приложение, таблица 32).
The ability of States parties to agree on a substantive outcome sends a strong signal to the CD and the whole non-proliferation machinery. Способность государств-участников согласовать субстантивный исход посылает мощный сигнал и КР и всему нераспространенческому механизму.
The whole world knows that records of those negotiations contain alternatives that provide solutions for final status issues. Всему миру известно, что в ходе этих переговоров выдвигались альтернативные предложения, предусматривающие решения вопросов об окончательном статусе.
There are indeed many public sector organizations whose objective is to serve the whole community. Действительно, существует множество организаций государственного сектора, цель деятельности которых состоит в оказании услуг всему обществу.
The whole world of the past 50 years provides numerous examples that confirm the decisive contributions of regional organizations. За последние 50 лет по всему миру можно привести много примеров такого решительного вклада региональных организаций.