He's shooting at the whole horizon. |
Он по всему горизонту стреляет. |
The section is designed to place the various aspects of enforcement at the national level in a separate part encompassing the whole Convention, thus clearly defining the roles of the various actors in the field of enforcement. |
Этот раздел призван объединить различные аспекты обеспечения соблюдения на национальном уровне воедино применительно ко всему тексту конвенции, тем самым четко определив роли различных действующих лиц в области обеспечения соблюдения. |
BEFORE THE WHOLE SYSTEM GOES ONLINE GLOBALLY. |
Потом эту систему запустят по всему миру. |
"I want you to go prove to the world what I already know." "That you are the greatest race car in the whole wide world." |
Я хочу, чтобы ты доказал всему миру то, что я и так знаю, что ты самый лучший гонщик на всем белом свете. |
Requests the administering Power, in cooperation with the territorial Government, to extend to the whole population of the Territory adequate water services with appropriate sanitary conditions and, in this framework, to study the feasibility of making the Government's central water system available to all; |
просит управляющую державу, действуя в сотрудничестве с правительством территории, охватить все население территории надлежащей сетью водоснабжения при обеспечении должных санитарных условий и в этом контексте изучить вопрос о предоставлении всему населению возможности пользоваться услугами созданной правительством центральной системы водоснабжения; |
Tingling sensation throughout my whole body. |
Покалывание по всему телу. |
The whole ship's been looking for you. |
Тебя ищут по всему кораблю. |
Was the whole club. |
Но и всему клубу. |
He's involved in this whole thing. |
Он имеет отношение ко всему. |
Give the whole lower bowl a raise. |
Дайте прибавку всему нижнему ярусу. |
Do you have to tell the whole restaurant? |
Ты хочешь рассказать всему ресторану? |
It helps the whole system. |
Это поможет всему организму. |
The whole key to this case. |
Ключ ко всему этому делу. |
Tell the whole, wide world. |
Скажи это всему миру. |
It's the whole world. |
Это по всему миру. |
It's like coursing through my whole body! |
Он пробегает по всему телу! |
The whole world needs my help. |
Всему миру нужна моя помощь. |
Torchwood is the key to this whole thing. |
Торчвуд - ключ ко всему. |
That spreads across the whole world, |
Разливается по всему свету, |
Or I'll tell the whole world |
Или я расскажу всему миру, |
Yes, the whole reservation. |
Проносится по всему заповеднику! |
That's for the whole backseat. |
Это всему заднему сиденью. |
This whole neighborhood is ridiculous! |
Позор всему этому району! |
Now from the whole tabernacle. |
ќбращаюсь ко всему храму. |
A total embarrassment for your whole department. |
Общий позор всему вашему отделу. |