I searched the whole town, not a hint of him. |
По всему городу ищу, нигде его нет. |
My techs sprayed the whole cabin and deck with luminol. |
Специалисты распылили люминол по всему салону и на палубе. |
That dark matter went throughout the whole city. |
Темная материя разошлась по всему городу. |
I came down a whole other hallway from you. |
(флака) Я искала тебя по всему коридору. |
I'm starting to feel pretty Zen about the whole thing. |
Я начинаю относиться ко всему спокойно. |
You have a wonderful chance to show the whole world that you can be merciful, as well as strong. |
У Вас есть великолепный шанс показать всему миру что Вы можете быть милосердным, также как и сильным. |
Doc says she thinks she could be the key to the whole thing. |
Док говорит, что она может быть ключом ко всему. |
She offered you a deal that can make this whole thing stop. |
Она предложила тебе сделку, которая всему положит конец. |
He hammered the whole world on. Yes, we can. |
Он всему миру в голову вбил это Да, мы можем. |
If he outlives her, this whole thing goes to hell. |
Если она умрёт раньше, всему конец. |
After the 14th, the whole world needed to feel better. |
После 14-го всему миру нужно было почувствовать себя лучше. |
And with that card, I get access to the whole place. |
И с этой картой я получаю доступ ко всему. |
If just one District joins the resistance, the word'll spread -through the whole city. |
Если хоть один присоединится к сопротивлению, слух вскоре пройдет по всему городу. |
Once the gunk starts circulating, it can do a lot of damage to the whole engine. |
Как только наросты начинают перемещаться они могут нанести большой вред всему двигателю. |
Soon, this harshness had spread around the whole world. |
И так закалённая сталь вскоре распространилась по всему миру. |
You're going to tell the whole world that I caught your monster. |
А вы расскажете всему миру что я поймал вашего монстра. |
Wouldn't want that blight to spread to your whole grove. |
Не хочу, чтобы паразиты распространились по всему лесу. |
You take me in, I tell the whole world she's Supergirl. |
Возьмешь меня, я расскажу всему миру, что она Супергерл. |
Unlike other types of weapons, uncleared land-mines constitute a unique and malignant threat to whole societies. |
В отличие от других видов оружия необезвреженные наземные мины представляют собой уникальную и зловещую угрозу всему обществу. |
However, the parties have called on the United Nations to support and verify the whole electoral process. |
Однако стороны призвали Организацию Объединенных Наций оказывать поддержку всему избирательному процессу и контролировать его проведение. |
The whole world knows that this war was incited by aggressive circles in Armenia. |
Всему миру известно, что война эта началась по инициативе агрессивных кругов Армении. |
We face social and environmental issues which affect the whole world. |
По всему миру мы сталкиваемся с социальными проблемами и проблемами окружающей среды. |
We hope that at this session the Assembly will strengthen these trends which will be to the benefit of the whole international community. |
Мы надеемся, что в ходе своей текущей сессии Ассамблея укрепит эти тенденции, которые принесут пользу всему международному сообществу. |
At the Rio Summit, the developed countries declared that the tropical forests belonged to the whole world. |
На встрече в верхах в Рио развитые страны заявили, что тропические леса принадлежат всему миру. |
As soon as Edith leaves on honeymoon we can tell the whole world. |
Как только молодожены уедут, мы расскажем всему миру. |