Английский - русский
Перевод слова Whole
Вариант перевода Всему

Примеры в контексте "Whole - Всему"

Примеры: Whole - Всему
You're the key to this whole thing, Jonas. Ты ключ ко всему этому, Джонас.
If we don't stop them here, this whole building will be on alert. Если мы не остановим их здесь, по всему зданию поднимется треаога.
There's a service channel, runs the whole length of the ship. Тут есть служебные каналы, простирающиеся по всему кораблю.
He has a message fot the whole world. У него есть послание ко всему миру.
The whole building's covered except the stairwells. Они установлены по всему зданию, кроме лестниц.
That was the first morning Pops didn't buy the whole restaurant waffles, just our family. В то утро деда впервые покупал вафли не всему ресторану, а только семье.
Plus, I dusted the whole house because it needed it. Кроме того, я вытер пыль по всему дому после этого.
It's time we told the whole world that Joe Carroll is alive. Время сказать всему миру, что Джо Кэррол жив.
I woke up at 5.00am and he was cleaning the whole house. Я проснулась в 5 утра и он делал уборку по всему дому.
Your eyes light up your whole face. Твои глаза горят по всему лицу.
She's telling the whole world she's not home. Она всему миру сообщает, что её нет дома.
What sucks is this whole attitude you got going on here. Твое отношение ко всему, что здесь происходит, вот что отстой.
Mind like yours wide open, you could create a whole new world. Сознание, открытое всему, как у тебя, способно создать целый новый мир.
A particular cruelty of these murders casts an alarming shadow on the whole affair. Особая жестокость убийств придаёт тревожный оттенок всему этому делу.
It might be the key to her whole plan. Схема может быть ключом ко всему её плану.
The whole world is dying to hear your story... Всему миру не терпится услышать Вашу историю...
You let the whole world in. Ты открыла свою жизнь всему миру.
There's maybe a dozen armed guards in the whole place. Там дюжина вооружённых охранников по всему зданию.
I'll tell the whole class of your accusation. Я расскажу всему классу, как ты меня шантажируешь.
The key to this whole thing is that phone. Ключ ко всему этому - это телефон.
Convince those who waver how vital it is that the whole Dalek project be ended. Убеди тех, кто колеблется, насколько важно то, что придет конец всему проекту Далека.
Willie, we'd be giving it to the whole world. Мы бы подарили её всему миру.
It was like a higher power was guiding my hand over the whole thing. Это было похоже на выше власть руководящих руку по всему этому.
Building the capacity of national Governments across the whole spectrum of the rule of law to provide protection through security sector reform, police reform and other efforts is essential. Крайне важно укреплять потенциал национальных правительств по всему спектру вопросов, связанных с обеспечением законности и правопорядка, в целях защиты населения посредством проведения реформы сектора безопасности и полиции, а также осуществления других усилий.
Women have full access to the whole range of health facilities provided by the state and no cultural barriers hinder enjoyment of health rights. Женщины имеют полный доступ ко всему диапазону медицинских услуг, предоставляемых государством, и никакие культурные барьеры не препятствуют осуществлению прав на охрану здоровья.