You're the key to this whole thing, Jonas. |
Ты ключ ко всему этому, Джонас. |
If we don't stop them here, this whole building will be on alert. |
Если мы не остановим их здесь, по всему зданию поднимется треаога. |
There's a service channel, runs the whole length of the ship. |
Тут есть служебные каналы, простирающиеся по всему кораблю. |
He has a message fot the whole world. |
У него есть послание ко всему миру. |
The whole building's covered except the stairwells. |
Они установлены по всему зданию, кроме лестниц. |
That was the first morning Pops didn't buy the whole restaurant waffles, just our family. |
В то утро деда впервые покупал вафли не всему ресторану, а только семье. |
Plus, I dusted the whole house because it needed it. |
Кроме того, я вытер пыль по всему дому после этого. |
It's time we told the whole world that Joe Carroll is alive. |
Время сказать всему миру, что Джо Кэррол жив. |
I woke up at 5.00am and he was cleaning the whole house. |
Я проснулась в 5 утра и он делал уборку по всему дому. |
Your eyes light up your whole face. |
Твои глаза горят по всему лицу. |
She's telling the whole world she's not home. |
Она всему миру сообщает, что её нет дома. |
What sucks is this whole attitude you got going on here. |
Твое отношение ко всему, что здесь происходит, вот что отстой. |
Mind like yours wide open, you could create a whole new world. |
Сознание, открытое всему, как у тебя, способно создать целый новый мир. |
A particular cruelty of these murders casts an alarming shadow on the whole affair. |
Особая жестокость убийств придаёт тревожный оттенок всему этому делу. |
It might be the key to her whole plan. |
Схема может быть ключом ко всему её плану. |
The whole world is dying to hear your story... |
Всему миру не терпится услышать Вашу историю... |
You let the whole world in. |
Ты открыла свою жизнь всему миру. |
There's maybe a dozen armed guards in the whole place. |
Там дюжина вооружённых охранников по всему зданию. |
I'll tell the whole class of your accusation. |
Я расскажу всему классу, как ты меня шантажируешь. |
The key to this whole thing is that phone. |
Ключ ко всему этому - это телефон. |
Convince those who waver how vital it is that the whole Dalek project be ended. |
Убеди тех, кто колеблется, насколько важно то, что придет конец всему проекту Далека. |
Willie, we'd be giving it to the whole world. |
Мы бы подарили её всему миру. |
It was like a higher power was guiding my hand over the whole thing. |
Это было похоже на выше власть руководящих руку по всему этому. |
Building the capacity of national Governments across the whole spectrum of the rule of law to provide protection through security sector reform, police reform and other efforts is essential. |
Крайне важно укреплять потенциал национальных правительств по всему спектру вопросов, связанных с обеспечением законности и правопорядка, в целях защиты населения посредством проведения реформы сектора безопасности и полиции, а также осуществления других усилий. |
Women have full access to the whole range of health facilities provided by the state and no cultural barriers hinder enjoyment of health rights. |
Женщины имеют полный доступ ко всему диапазону медицинских услуг, предоставляемых государством, и никакие культурные барьеры не препятствуют осуществлению прав на охрану здоровья. |