Everyone blamed me for losing the final... but it must have been what happened afterwards that started this whole thing off. |
Все обвиняли меня в проигрыше финала но, должно быть, всему началом стало случившееся потом. |
The floors are original mosaic giving the whole apartment an oldly-wordly feel. |
Пол выложен оригинальной мозаикой, придавая всему помещению оттенок старины. |
Cover the whole image with thin diagonal strokes as if it is raining. |
Нарисуем небольшие диагональные штрихи по всему пространству рисунка. |
Public races organized by the Contrade were popular from the 14th century on; called palii alla lunga, they were run across the whole city. |
Публичные гонки, организованные Контрадами были популярны с 14-го века, называемые Палио Алла Лунга и проводились по всему городу. |
The adhesive is layed with a long trowell, and well spread on the whole surface. |
Клеевая смесь наносится длинным зазубренным шпателем и хорошо размазывается по всему основанию. |
Its stems and leaves are covered with short and soft grayish hairs, giving the whole plant a grayish appearance. |
Стебель и листья покрыты коротким, мягким сероватым ворсом, придающим всему растению сероватый оттенок. |
In the last few years, people were kidnapped, and then they would broadcast it to the whole world. |
Последние несколько лет людей воруют и показывают, по всему миру. |
You have been amazing wi t this whole change. |
Ты хорошо отнеслась ко всему этому... |
Moreover, it had not adhered to the domestic norm of making the judgement creditor whole. |
Более того, окружным судом не была соблюдена норма внутригосударственного права, согласно которой судебное решение должно выноситься применительно ко всему состоянию должника. |
And the end of the whole world. |
И всему миру - конец! Всех снесёт, как большой волной во время прилива! |
And when it does, this whole thing comes to an end, and right quick. |
А если так, то этому всему придёт конец. |
The strikers took over Düsseldorf, Elberfeld, Essen and soon had control over the whole Ruhr area. |
Забастовки начались в Дюссельдорфе, Эльберфельде, Эссене и вскоре распространились по всему Руру. |
Increases rapidly, rspndete alone drought tolerant and resistant to harmful, been up to what will be available in whole world without the costs of patenting and copyrights. |
И теперь оно будет доступно всему миру без всякого патента и прав на собственность. |
Sir. Stewart: Every cube across the whole world activated at the same moment. |
Все кубы по всему миру активировались в один и тот же момент. |
I shall just say the whole catastrophe's a ludicrous piece of private enterprise by a senile spy who's lost his marbles. |
А мне достаточно будет заявить, что причиной всему - нелепая инициативность выжившего из ума шпиона-маразматика. |
We'll be able to see the extent of all water bodies around the whole world every day and help water security. |
Мы сможем ежедневно отслеживать размеры всех водоёмов по всему миру и сможем контролировать водоснабжение. |
I would be more captured by you if you didn't drag me around the whole world before we arrived at the end. |
Я была бы более захвачена тобой, если ты не расплескивался по всему миру, прежде чем закончил. |
The Azerbaijani Republic, which is building a State based on the rule of law and conducting a policy of openness to the whole world, is in danger. |
Азербайджанская Республика, строящая демократическое правовое государство и проводящая политику открытости ко всему миру, - в опасности. |
And then we had this whole bit where I sprayed hairspray into Mattie's lighter. |
Ко всему прочему, я ещё распыляла лак для волос через зажигалку Мэтти. |
Any human-induced changes in climate will be superimposed on a background of natural climatic variations which occur on a whole range of space- and time-scales. |
Любые антропогенные изменения климата накладываются на фоновые естественные климатические колебания, имеющие место по всему пространственно-временному диапазону. |
Business grinds to a whole world wide as wild fires are ignited by the small lights. |
Предприятия по всему миру одновременно остановились, когда от раскаленных линий связи начались лесные пожары. |
I write the image menu for the whole cabal. |
Я здесь всему кагалу имидж-меню сочиняю. |
This fact, in turn, slowed the whole convoy. |
Иногда этот миф относили и ко всему созвездию. |
And on top of it, we're about to go public, which is a whole not her monster in itself. |
Вдобавок ко всему, мы готовимся стать акционерным обществом - а это уже совсем другая история. |
Microbes all over our body turn out to be really critical to a whole range of differences that make different people who we are. |
Оказывается, микробы по всему телу отвечают за целый ряд различий, существующих между людьми. |