| Somebody's been sending messages to the whole office about her. | Кто-то разослал письма о ней по всему офису. |
| Well, somebody's e-mailing your whole office, and nobody but you knew about it. | Кто-то рассылает письма по всему офису, и никто кроме вас об этом не знал. |
| You can tell the whole world about me. | Можешь хоть всему миру рассказать про меня. |
| Anyway, I was just kind of wondering how you feel about the whole thing. | А мне вот интересно, как ты ко всему этому относишься. |
| Look what I have done to you... with my need to take on the whole world. | Что же я наделала... с моим желанием бросить вызов всему свету. |
| You've been through the whole list. | Ты прошлась уже по всему списку. |
| I'm just still getting used to this whole thing. | Просто еще привыкаю ко всему этому. |
| But those guys, they run every bet place in this whole city. | А эти ребята - они организовывают бои без правил по всему городу. |
| The whole thing's built on faith. | Потеряешь доверие - и всему конец. |
| Across the whole city, you understand? | По всему городу, но вернулась с хлебом. |
| "War profiteer" doesn't really... square with this whole thing. | Военный спекулянт. Не особо... Соответствует всему этому. |
| And then watch this whole river bank, and watch how precise the synchrony is. | А теперь посмотрите на это по всему берегу реки и обратите внимание, насколько точно они синхронизированы. |
| The antithesis of this whole thing is sustainable food. | Противоположность всему этому - натуральная пища. |
| That'll cover the whole peds floor. | Ловит по всему полу в педиатрии. |
| This whole thing just... lacks integrity. | Всему этому просто... не хватает целостности. |
| I was excited about this whole thing. | Я был так рад всему этому. |
| I want unrestricted access to the whole place and an explanation of why you're here. | Я хочу неограниченный доступ ко всему зданию и объяснение того, - почему вы здесь. |
| And it sets the bar for the whole year. | И он задаст тон всему следующему году. |
| There's a whole lot of Maine to search, Regina. | Нам придётся искать по всему штату, Регина. |
| Namely the Circus, this house, my whole past. | Конкретно: Цирку, этому дому, всему моему прошлому. |
| The attacks in Norway in 2011 were traumatic for the whole Norwegian population. | Нападения в Норвегии в 2011 года нанесли травму всему норвежскому населению. |
| Table 1 gives an overview of the tasks of the whole project. | В таблице 1 приводится обзор работ по всему проекту. |
| Given the great success of the pilot programme, Home Economics courses have been extended over the whole island. | Ввиду большого успеха этой пилотной программы курсы домоводства получили распространение по всему острову. |
| It is our understanding and conviction that the mere existence of these weapons is what constitutes a great risk to the whole world. | Как мы понимаем и как мы убеждены, само существование этих видов оружия представляет огромную опасность всему миру. |
| On the whole, the CST would seem to have lost managerial control of the programme. | ЦГП, судя по всему, в целом потеряла управленческий контроль над программой. |