Английский - русский
Перевод слова War
Вариант перевода Конфликтов

Примеры в контексте "War - Конфликтов"

Примеры: War - Конфликтов
But the economic war is no better than an armed conflict. Но экономические войны ненамного лучше вооруженных конфликтов.
They are being used to reconstruct countries destroyed by war or that have collapsed as a result of social conflicts. Они используются для восстановления стран, которые были разрушены войной или распались в результате социальных конфликтов.
As noted in the World Bank's World Development Report 2011, 90 per cent of conflicts between 2000 and 2009 occurred in countries that had previously experienced civil war. Как было отмечено в «Докладе о мировом развитии за 2011 год», подготовленном Всемирным банком, в период 2000 - 2009 годов 90 процентов всех конфликтов имели место в странах, которые ранее уже пережили гражданскую войну.
Psychologists suggest that acute fear, prevalent during war or conflict, may be temporarily dissipated for some people by perpetrating aggression against others. Психологи полагают, что от чувства сильного страха, с которым люди живут во время войны или конфликтов, можно временно избавиться, совершая акты агрессии в отношении других людей.
The Council emphasizes that the fight against impunity for war crimes, crimes against humanity and genocide is an important element of conflict prevention. Совет обращает особое внимание на то, что борьба с безнаказанностью за военные преступления, преступления против человечности и геноцид представляет собой важный элемент предупреждения конфликтов.
As a country that had endured a 12-year war, El Salvador could attest to the important role played by women in preventing and resolving conflicts and consolidating peace. Являясь страной, которая пострадала от 12-летней войны, Сальвадор может подтвердить, какую важную роль играют женщины в предотвращении и урегулировании конфликтов и укреплении мира.
Due to emerging war and conflict in the Sudan, the organization made the necessary arrangements to include peace and security issues in its terms of reference. В связи с нарастанием военных действий и конфликтов в Судане организация приняла все необходимые меры для включения вопросов мира и безопасности в сферу своих полномочий.
Particularly in situations of conflicts and war and in poor neighbourhoods, women's safe access to water, housing and sanitation is essential. Безопасный доступ женщин к воде, жилью и средствам санитарии особенно важен в условиях конфликтов и военных действий, а также в бедных районах.
Peacebuilding can be a form of prevention that seeks to pre-empt the relapse into conflict of countries that have emerged from war. Миростроительство можно рассматривать как форму предотвращения, направленного на недопущение повторной вспышки конфликтов в странах, вышедших из состояния войны.
Most of the armed conflicts since the end of the cold war have nevertheless been fought almost exclusively with small arms and light weapons. Тем не менее большинство вооруженных конфликтов с окончания холодной войны ведутся чуть ли не исключительно при помощи стрелкового оружия и легких вооружений.
Between 1990 and 2003, there were 59 major armed conflicts in 48 locations, only four of which involved war between countries. За период с 1990 года по 2003 год имело место 59 крупных вооруженных конфликтов в 48 точках и лишь четыре из них были связаны с войной между странами.
In the agreements reached to resolve conflicts, to prohibit formally any clauses providing amnesty or guaranteeing impunity, especially for all war crimes committed against women and children. Они должны добиваться исключения из уже достигнутых договоренностей об урегулировании конфликтов всех положений, предусматривающих амнистию или гарантирующих безнаказанность, особенно за военные преступления, совершенные против женщин и детей.
Almost a quarter of a century of conflict and civil war has undermined the state structure in Afghanistan and made it a breeding ground for instability and terrorism. Почти четверть века конфликтов и гражданской войны подорвали государственную структуру Афганистана и сделали его источником нестабильности и терроризма.
The Court constitutes an important and credible preventive mechanism, as would-be perpetrators of human rights violations and war crimes must take into account the possibility of punishment following their actions. Этот Суд является важным и надежным механизмом предупреждения конфликтов, поскольку потенциальным нарушителям прав человека и исполнителям военных преступлений приходится учитывать возможность наказания за содеянное ими.
Peace and security are now more threatened by internal civil and ethnic strife, international terrorism and the proliferation of nuclear arms and materials than by the possibility of an inter-State war, not to mention a nuclear war. Мир и безопасность в настоящее время подвергаются более серьезной угрозе со стороны внутренних конфликтов и вражды на межэтнической почве, международного терроризма и распространения ядерного оружия и материалов, чем со стороны межгосударственных войн, не говоря уже о ядерной войне.
The company was known for creating games that revolved around historic war battles and conflicts, such as Theatre Europe, Bismarck and Battle of Britain. Компания получила известность благодаря играм, сюжет которых разворачивался вокруг исторических военных сражений и конфликтов, таким как Theatre Europe (англ.)русск., Bismarck (англ.)русск. и Battle of Britain (англ.)русск...
The F-117 has been used several times in war. F-117 достаточно успешно применялся в ряде военных конфликтов.
The over-saturation of such weapons that is a consequence of the cold war has led to an increase in conflicts in many parts of the world. Широкое распространение подобного оружия, являющееся следствием "холодной войны", привело к росту числа конфликтов во многих районах мира.
The end of the cold war has not led us to the end of conflicts. Окончание "холодной войны" не привело к разрешению конфликтов.
Paradoxically enough, the end of the cold war has resulted in an upsurge of civil and territorial strife. Парадоксально, что в результате окончания "холодной войны" наблюдается рост гражданских войн и территориальных конфликтов.
Even after the end of the cold war, the world has been witnessing increased conflicts taking place in different parts of the world. Даже после окончания "холодной войны" мир является свидетелем увеличения числа конфликтов, происходящих в различных регионах мира.
Armed conflict has not decreased with the end of the cold war; ethnic and religious conflicts are an ongoing reality in nearly every region. С окончанием "холодной войны" число вооруженных конфликтов не уменьшилось; практически во всех регионах неизменной реальностью являются межэтнические и религиозные конфликты.
Rehabilitation of the transport infrastructure of countries afflicted by war and domestic strife and natural and man-made disasters. для восстановления транспортной инфраструктуры стран, пострадавших от войны, внутренних конфликтов, стихийных бедствий и антропогенных катастроф.
It is only on this basis that these instruments for conflict resolution and management can be effective in the post cold war era. Только на такой основе можно обеспечить эффективность этих инструментов разрешения и регулирования конфликтов в эпоху после окончания "холодной войны".
The end of the cold war triggered an almost unprecedented surge of ethnic and nationalist conflict, which proceeded to consume much of the attention and resources of the international community. Окончание "холодной войны" дало начало практически беспрецедентному размаху этнических и националистических конфликтов, которые продолжают поглощать большую долю внимания и средств международного сообщества.