Английский - русский
Перевод слова War
Вариант перевода Конфликтов

Примеры в контексте "War - Конфликтов"

Примеры: War - Конфликтов
Countries traumatized by conflict needed help in order to make the complicated transition from war to peace and development. Странам, пострадавшим в результате конфликтов, необходимо оказать помощь в деле обеспечения сложного перехода от войны к миру и развитию.
With the end of the cold war, the threat of conflict between nations had diminished. С окончанием "холодной войны" угроза конфликтов между странами ослабла.
Compounding such problems were threats to global integration, peace and security, crime, violence, conflict and war. В своей совокупности эти проблемы создают угрозу процессу глобальной интеграции, миру и безопасности, они обусловливают рост преступности, распространение насилия и конфликтов и возникновение войн.
Service delivery to and the social reintegration of displaced children and refugees have been supported in many countries affected by war and conflict. Предоставление услуг перемещенным детям и беженцам и их социальная реинтеграция были поддержаны во многих странах, пострадавших в результате войн и конфликтов.
Many countries are caught in the gray and unpredictable zone between peace and war because of protracted conflicts or prolonged transitions to peace. Многие страны оказываются в неопределенном и непредсказуемом положении между миром и войной в силу продолжающихся конфликтов или длительного перехода к миру.
In situations of internal conflicts, whole societies are often mobilized for war and it is difficult to distinguish between combatants and non-combatants. В ходе внутренних конфликтов для ведения войны зачастую мобилизуются целые общества, и между комбатантами и некомбатантами провести различие сложно.
He proposed that war crimes committed in non-international armed conflict should also come under the jurisdiction of the Court. Он предлагает, чтобы военные преступления, совершенные в ходе немеждународных вооруженных конфликтов, также подпадали под юрисдикцию Суда.
Germany was committed to the creation of a court with automatic universal jurisdiction over core crimes, including war crimes in internal conflicts. Германия поддерживает идею учреждения суда с автоматической универсальной юрисдикцией над основными преступлениями, включая военные преступления, совершенные в ходе внутренних конфликтов.
The Court's Statute must also cover war crimes committed during internal conflicts. Статут Суда должен также охватывать военные преступления, совершенные в ходе внутренних конфликтов.
Given that war crimes were frequently committed in internal conflicts, the Court should include those in its jurisdiction. Учитывая, что военные преступления часто совершаются в ходе внутренних конфликтов, юрисдикция суда должна на них распространяться.
The constitutional amendments of 1990 had marked the end of a 15-year period of disturbances and war. З. Внесение в 1990 году поправок в Конституцию ознаменовало окончание 15-летнего периода вооруженных конфликтов и беспорядков.
Experience has shown that peace in that complex cauldron of conflict cannot be achieved through war and bloodshed. Опыт показывает, что мир в этом сложном переплетении конфликтов не может быть достигнут на основе войны и кровопролития.
It is incumbent upon the international community at this critical juncture to salvage the Middle East region from the atmosphere of conflict and war. На этом критическом этапе на международное сообщество возложена задача избавить Ближний Восток от атмосферы конфликтов и войн.
The kinds of conflicts that have emerged after the end of the cold war represent new threats to international peace and security. Те виды конфликтов, которые появились после окончания "холодной войны", представляют собой новую угрозу международному миру и безопасности.
Testimony will be taken from women and children regarding possible violations of their human rights in war and conflict situations. Будут проведены беседы с женщинами и детьми в целях выяснения возможных нарушений их прав человека во время войны и в период конфликтов.
The region has been involved in war and inter-ethnic conflict for too long. Слишком долго народы региона являются участниками войн и межэтнических конфликтов.
The right to live in a peaceful and secure environment free from war and military conflict is fundamental to human well-being. Право жить в обстановке мира и безопасности, без войн и военных конфликтов имеет основополагающее значение для человека.
The end of the cold war saw a sharp increase in the number of internal armed conflicts, in particular in Africa. Окончание периода холодной войны совпало с резким ростом числа внутренних вооруженных конфликтов, в частности в Африке.
The ICC Statute represents a significant development in that it is the first major multilateral treaty codification of certain war crimes when committed in non-international armed conflicts. ЗЗ. Статут МУС представляет собой значительный прогресс, поскольку он стал первым важным многосторонним договором, в котором квалифицируются определенные военные преступления, совершаемые во время вооруженных конфликтов международного характера.
Business also has a clear interest in reducing risk by working towards conflict prevention and helping reconstruct economies after war. Бизнес также явно заинтересован в сокращении рисков путем содействия предотвращению конфликтов и оказания помощи в восстановлении экономики после войны.
Such vulnerability increased in situations of poverty, violence, war and armed conflict, including foreign occupation. Эта уязвимость еще более усиливается в условиях нищеты, насилия, войн и вооруженных конфликтов, включая иностранную оккупацию.
It proves the inefficacy of the traditional thinking that weapons or security doctrines are the panacea for war and conflict. Это доказывает несовершенство традиционного мышления, которое считает, что оружие или доктрины безопасности являются панацеей от войн и конфликтов.
Earlier conflicts and the recent war between Eritrea and Ethiopia have left significant numbers of landmines and unexploded ordnance littered throughout contested areas in both countries. В результате имевших ранее место конфликтов и недавних боевых действий между Эритреей и Эфиопией во всех спорных районах обеих стран осталось значительное количество наземных мин и неразорвавшихся боеприпасов.
There are diverse causes of conflict, but a full-scale, relentless international war against poverty and economic impoverishment will be a war against conflict. Причины конфликтов разнообразны, но полномасштабная, беспощадная международная борьба с нищетой и экономической отсталостью будет борьбой с конфликтами.
The war in Afghanistan was never just an Afghan civil war; rather, for decades the country has been a stage of regional conflicts and hegemonic struggles. Война в Афганистане никогда не была просто афганской гражданской войной; скорее на протяжении многих десятилетий страна была сценой для региональных конфликтов и борьбы за господство.