Английский - русский
Перевод слова War
Вариант перевода Конфликтов

Примеры в контексте "War - Конфликтов"

Примеры: War - Конфликтов
Secondly, the war has destroyed our illusions. The cold war is over, but local troubles have multiplied. Во-вторых, война рассеяла наши иллюзии. "Холодная война" окончилась, а число местных конфликтов умножилось.
In a world of increased tensions and multiplying points of conflict, special care should be taken to protect and assist children in war areas and to rehabilitate children traumatized by war and natural disasters. В мире все возрастающей напряженности и многочисленных очагов конфликтов особого внимания требуют дети, находящиеся в районах военных действий, необходимо обеспечить реабилитацию детей, которые получили травмы в результате войны или стихийных бедствий.
The United Nations should establish a permanent international war crimes tribunal to prosecute war crimes, crimes against humanity and crimes committed in internal and international armed conflicts. Организации Объединенных Наций следует учредить постоянный международный трибунал по военным преступлениям в целях судебного преследования за военные преступления, преступления против человечества и преступления, совершаемые в ходе внутренних и международных вооруженных конфликтов.
Make concerted efforts to eliminate the resolution of conflict through war, as war itself is the greatest violation of women's human rights. предпринять согласованные усилия по ликвидации методов решения конфликтов посредством войны, поскольку война сама по себе является серьезнейшим нарушением прав женщин.
As traditional States see little profit in war in the globalized world and thus try to avoid war, the intra-State wars that involve non-State armed groups have increased drastically. В условиях глобализованного мира традиционные государства не видят перспектив в развязывании войн и стараются их избежать, в то время как количество внутригосударственных конфликтов с участием негосударственных вооруженных группировок значительно возросло.
There is a new saying in Africa: oil is the source of conflict and war. В Африке появилась новая поговорка: нефть - источник войн и конфликтов.
The report specifies 42 armed groups in 11 countries that are recruiting and abusing children in war zones. В докладе конкретно упомянуты 42 вооруженных группировки в 11 странах, которые вербуют детей и подвергают их всякого рода издевательствам в зонах конфликтов.
On the other hand, the international community has witnessed a dramatic rise in the frequency of civil war, especially in Africa. С другой стороны, международное сообщество отмечает резкое увеличение числа гражданских конфликтов, особенно в Африке.
Integration processes are crucial, both to avoid war and violence and to re-establish peace after armed conflicts. Интеграционные процессы важны как для того, чтобы избежать войны и насилия, так и для восстановления мира после вооруженных конфликтов.
These global human rights standards have survived the cold war, armed conflict and economic instability. Эти глобальные нормы в области прав человека пережили периоды холодной войны, вооруженных конфликтов и экономической нестабильности.
Humanity cannot tolerate ever increasing disease, deprivation, hunger, illiteracy, poverty, economic strife and war. Человечество не может более терпеть распространение болезней, лишений, голода, неграмотности, нищеты, экономических конфликтов и войн.
Of note is the role of some "war economies" in perpetuating conflicts. Можно указать на роль некоторых «государственных военных машин» в затягивании конфликтов.
Machinery for early warning, for eliminating war and for preventing conflict is the key element in ensuring the protection of civilians. Основополагающими элементами в обеспечении защиты гражданского населения являются механизмы раннего предупреждения, искоренения войн и предотвращения конфликтов.
Since the end of the cold war, the proliferation of intra-State conflicts has riveted our attention on conventional weapons. Со времени прекращения холодной войны распространение конфликтов между государствами приковывает наше внимание к проблеме обычных вооружений.
Unfortunately, inequality is particularly gendered in war and conflict which severely compromises women's right to sustainable development. К сожалению, гендерное неравенство особенно проявляется в условиях войн и конфликтов, которые наносят существенный урон праву женщин на устойчивое развитие.
The Organization for Security and Cooperation in Europe has become a new ally in defending children's rights in war and armed conflict. Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе стала новым партнером в деле защиты прав детей в условиях войн и вооруженных конфликтов.
Together, we hope it will help children traumatized by war, and ultimately eliminate their involvement and victimization in conflict. На основе соединения наших усилий мы надеемся помочь детям, испытавшим травму войны, и в конечном итоге положить конец их участию в конфликте избавить от или воздействия конфликтов.
The World Conference is a unique opportunity to contribute to the construction of multi-ethnic societies that thrive in diversity, avoiding inter-ethnic conflicts and war. Всемирная конференция представляет собой уникальную возможность для внесения вклада в создание многоэтнических обществ, которые могли бы процветать в условиях многообразия и в которых не было бы межэтнических конфликтов и войн.
The end of the cold war has also returned issues of ethnic conflict to centre stage in Europe. После окончания холодной войны проблема этнических конфликтов вновь весьма остро встала в Европе.
Armed conflict, occupation, the war against terror and militarist cultures often reinforce dominant cultural paradigms that discriminate against women. Доминирующие культурные парадигмы, являющиеся дискриминационными по отношению к женщинам, зачастую усиливаются из-за вооруженных конфликтов, оккупации, войны против террора и милитаристской культуры.
Turning next to security, the end of the cold war has obviously not meant the end to international conflict. Окончание «холодной войны» не означало, естественно, прекращения международных конфликтов.
United Nations records show that the prevalence of HIV/AIDS increases in countries affected by war and civil conflicts, owing to population movements. Данные Организации Объединенных Наций говорят о том, что распространение ВИЧ/СПИДа повышается в странах, которые страдают от войны и гражданских конфликтов в результате перемещений населения.
We have gone through and survived a harsh period of civil war, internal conflict and economic crisis that had serious consequences for the society. Мы пережили тяжелейшие годы гражданской войны, внутренних конфликтов, экономических невзгод, вызвавшие тяжелые последствия для всего общества.
The Court should have jurisdiction over genocide, aggression, war crimes committed in both internal and international conflicts and crimes against humanity. Юрисдикция суда должны охватывать случаи геноцида, агрессии и военных преступлений, совершенные как в ходе внутренних, так и международных конфликтов, а также преступления против человечности.
In several countries, special policies and programmes for integration have become necessary because of internal conflict and war. В ряде стран из-за внутренних конфликтов и войн возникла необходимость в специальных стратегиях и программах.