Английский - русский
Перевод слова War
Вариант перевода Конфликтов

Примеры в контексте "War - Конфликтов"

Примеры: War - Конфликтов
The promotion and protection of human rights has been a major preoccupation for the United Nations since 1945, when the Organization's founding nations resolved that the horrors of The Second World War should never be allowed to recur. В XIX веке Европа стала свидетелем конфликтов, связанных с защитой прав меньшинств. Эти конфликты привели к ряду "гуманитарных интервенций" и выработке международных гарантий в этой области.
Participants acknowledged the following key aspects of peace-building in the current context: The primarily intra-State nature of conflicts in the post-Cold War era has posed new and complex challenges. Участники выделили в нынешних условиях нижеследующие ключевые аспекты миростроительства: Преимущественно внутригосударственный характер конфликтов в эпоху после завершения «холодной войны» поставил новые и сложные задачи.
Institute for War and Peace Reporting (IWPR) is organizing a workshop on Citizen Journalism for Representatives of National Minorities in 23-25 July, 2010. Молодые журналисты, которых интересуют вопросы конфликтологии и освещения конфликтов в СМИ, могут подать заявку на участие в семинаре "СМИ и конфликты", который пройдет в г. Герцлия (Израиль) 13-17 июня.
Fifty years ago, the world was slowly emerging from the batterings and atrocities associated with two global conflicts, particularly with the Second World War, that most horrifying experience in the history of mankind. Пятьдесят лет назад мир возрождался после жестокости и страданий двух глобальных конфликтов, особенно второй мировой войны, этого самого ужасного опыта в истории человечества.
In keeping with that commitment, in the sixty years that have passed since the conclusion of the Second World War, Japan has strived to prevent the development of a political basis for conflict, and even strives to eliminate it. В соответствии с этой приверженностью на протяжении вот уже 60 лет после окончания Второй мировой войны Япония стремится к предотвращению создания и ликвидации политической основы для возникновения конфликтов.
The Trapezuntine Civil War was a series of conflicts fought in the 1340s for the succession of the throne of the Empire of Trebizond. Трапезундская гражданская война - серия конфликтов, в рамках которых в 1340-х годах происходила борьба за престол Трапезундской империи.
I pointed out the possibility of a Middle East conflagration equivalent to the Thirty Years War in Europe, which is estimated to have killed between half and three-quarters of the population of some of the participating states. Я отметила возможность конфликтов на Ближнем Востоке, равносильных Тридцатилетней войне в Европе, в которой, по разным оценкам, было убито от половины до трех четвертей населения некоторых стран-участниц.
The Old Continent has been immersed since World War II in a "post-historical" discourse that rules out the use of force as a way to resolve conflicts, let alone to bring about regime change. После окончания второй мировой войны в Старом Свете появилась и надежно укрепилась «послеисторическая» концепция, исключающая применение силы для разрешения конфликтов, не говоря уже о свержении режимов.
As everyone here is aware, extreme nationalism and ethnocentrism were responsible for lighting the fuse of one of the bloodiest conflicts Europe has experienced since the Second World War. Всем присутствующим здесь известно, что крайний национализм и этноцентризм уже привел к возникновению в Европе одного из самых кровавых конфликтов со времени Второй мировой войны.
In the 1980s, a series of conflicts fuelled to a large degree by Cold War tensions caused extensive refugee crises, which occurred simultaneously across three continents. В 80-е годы целая серия конфликтов, в значительной степени подогревавшихся трениями холодной войны, привела к обширным беженским кризисам, которые произошли одновременно на трех континентах.
The War of the Limburg Succession, was a series of conflicts between 1283 and 1289 for the succession in the Duchy of Limburg. Война за лимбургское наследство, серия вооружённых конфликтов в период 1283-1289 годов, вызванная претензиями ряда государств на территорию выморочного герцогства Лимбург.
And, as Robert Jervis argued in Perception and Misperception in International Politics, published during the Cold War, the illusions that we create have an enormous influence on decision-making - even becoming a fundamental cause of conflict. И, как утверждал Роберт Джервис в своей работе «Восприятия и заблуждения в международной политике», опубликованной во время «холодной войны», иллюзии, которые мы создаем, имеют огромное влияние на принятие решений - и даже становятся основными причинами конфликтов.
Included are the medical charts of all wounded and ill military servicemen beginning with World War II and continuing through all subsequent wars or local military conflicts. В их числе документы индивидуального и группового медицинского учета военнослужащих, включая истории болезни всех раненых и больных военнослужащих времен Второй мировой войны и последующих войн и локальных военных конфликтов.
In the mid-17th century, all three kingdoms were involved in a series of connected wars (including the English Civil War) which led to the temporary overthrow of the monarchy and the establishment of the short-lived unitary republic of the Commonwealth of England, Scotland and Ireland. В середине XVII века все три королевства были вовлечены в серию военных конфликтов (включая гражданскую войну), которые привели к временному низвержению монархии в 1649 году и недолговременному учреждению унитарного государства Английская республика.
Outside the context of international conflict such as the Second World War, there have been other such cases of apparent "confiscatory expulsions" or cases in which aliens may have been expelled in order to facilitate the unlawful seizure of their property. В истории вне контекста таких международных конфликтов, как Вторая мировая война, имели место случаи «конфискационных высылок», когда власти той или иной страны высылали иностранцев, чтобы незаконным путем лишить их имущества.
In previous conflicts - Korea, Vietnam, the Gulf War the Empire managed to keep the barbarians outside its gates, its borders Для сравнения, во время предыдущих конфликтов в Корее, Вьетнаме, в Персидском заливе империи всегда удавалось устоять перед натиском варваров.
The number of armed conflicts worldwide continued to decrease, from 35 in 2001, to 31 in 2002 and 29 in 2003, after a peak shortly after the Cold War in the early 1990s of 54. Количество вооруженных конфликтов во всем мире продолжало сокращаться с 35 в 2001 году до 31 в 2002 году и 29 в 2003 году, пройдя пиковый уровень, когда вскоре после окончания холодной войны в начале 1990-х годов их число составляло 5418.
While the world may have progressed from the brink of a possible Third World War during the cold-war era, the increasing number of intra-State conflicts now constitute the most pressing threat to international peace and security. Хотя мир, возможно, и отдалился от края пропасти, на которой он находился в период эпохи "холодной войны", в связи с возможностью третьей мировой войны наиболее серьезную угрозу международному миру и безопасности представляет сейчас увеличение числа внутригосударственных конфликтов.
A recent study by our Organization concluded that, during the 1990s, civilians represented 90 per cent of the victims of armed conflict, whereas during the First World War, the proportion was 5 per cent. В недавно проведенном нашей Организацией исследовании сделан вывод о том, что в течение 1990-х годов на гражданское население приходилось 90 процентов жертв вооруженных конфликтов, в то время как во время Первой мировой войны их доля составляла лишь 5 процентов.
One main institution that was meant to bring stability was the League of Nations, which was created after the First World War with the intention of maintaining world security and peace and encouraging economic growth between member countries. На волне мрачных впечатлений от Первой мировой войны - самого масштабного на тот момент военного конфликта в мировой истории, была создана Лига Наций - международная организация, ставившая своей целью сохранение мира и предотвращение военных конфликтов, а также стимулирование экономического роста между странами-членами Лиги.
Sadly - although no world wars have occurred - the incidence of many conflicts since the end of the Second World War means that the international community must stay engaged in the process of preventing conflicts and ensuring that peace prevails. Как это ни печально сознавать, несмотря на то, что мировые войны не повторялись за этот период, большое число конфликтов, имевших место после окончания Второй мировой войны, указывает на то, что международное сообщество должно продолжать усилия по предотвращению конфликтов и обеспечению мира.
Abbreviations: UCDP, Uppsala Conflict Data Programme at the Department of Peace and Conflict Research; Uppsala University, Uppsala, Sweden; PRIO, International Peace Research Institute, Oslo (Centre for the Study of Civil War). Сокращения: УПДК - Уппсальская программа данных о конфликтах в Департаменте исследования проблем мира и конфликтов; Уппсальский университет, Уппсала, Швеция; МИПМ - Международный институт по исследованию проблем мира, Осло (Центр по изучению гражданской войны).