Примеры в контексте "Waiting - Ждали"

Примеры: Waiting - Ждали
We were waiting for you at the station. Мы ждали вас в участке.
Benjamin and Arman are waiting for us before one of these works. Бенжамен и Арман ждали нас возле абстрактной картины.
We spent a big chunk of the time waiting for Javier to show. Мы уйму времени ждали, пока объявится Хавьер.
Tulayganov, Kim and Urunov stood outside, waiting for Salikhov to come out. Туляганов, Ким и Юринов ждали Салихова на улице.
We were just waiting each other out until one of us finally blinked. Мы только ждали, пока кто-нибудь из нас не раскроется.
The XBooker hotel booking engine offers an enhanced user friendly booking experience that consumers have been waiting for. Автоматизированная система бронирования гостиницы ХВоокёг предлагает расширенный, понятный пользователю, опыт заказа, которого так долго ждали потребители.
Everyone was waiting for their turn carrying coconuts and money. Внутри все ждали с кокосами и деньгами, чтобы решили их проблемы.
This is what you're waiting for, the dance-off. И вот, событие, которое все долго ждали - национальный танец.
Although if I didn't known, I just spend a year I jail waiting. Хотя, знай я, что придется год провести в тюрьме, то не знаю... принца ждали испытания и трудности, чтобы принцесса знала, что он достоин.
Yes, we've been waiting since 6.15, actually. Да, мы тебя ждали с 6:15 утра, если точно.
You've been always waiting for me, since that moment when I was going to give you your names... Вы ждали меня всё это время? как и обещала.
She didn't cry at all while we were waiting for you. Умничкой была, пока вас ждали.
We haven't broken our fast yet, we've been waiting for you. Мы не начинали завтракать, ждали тебя.
We were anchored here, waiting for our orders, bored out of our minds. Мы встали на якорь тут, ждали приказов, страдали ерундой.
You've been waiting for a transfer for over two months now. Вы ждали перевода больше двух месяцев.
We've been waiting for the Protector for over 20 years. Мы ждали Защитника больше двадцати лет.
Now, the moment you've been waiting for. И вот наступил момент, которого вы ждали: бесстрашная команда космического корабля "Защитник".
All right, gentlemen, tomorrow's the day we've been waiting for. Завтра день, которого мы все ждали.
And here's what you've been waiting for, fellas. А вот то, чего вы ждали.
It's almost as if the refiltration processors were waiting for Chief O'Brien to leave before breaking down. Похоже, процессоры рефильтрации только и ждали, когда шеф О'Брайен уедет, чтобы сломаться.
Now the first notes sound - and one feels that it wasn't in vain that he has been waiting for a new album of "TNMC" to be released. Сейчас звучат первые ноты - и возникает ощущение, что не зря так ждали этого, нового альбома ТНМК.
Here... he is surveilling Sung as we were waiting for the contact to arrive. Здесь он следил за Сангом, пока мы ждали удачного момента.
The other 80%, I don't believe they had been cured while they were waiting. И вряд ли остальные 80% излечились сами, пока ждали.
And Cassie, she led us to Titan and they were just waiting for her to lock her up. Кэсси же привела нас к "Титану", где её ждали с распростёртыми объятиями.
And they were just waiting for an EMS or an ambulance or someone to come by. Они ждали скорую помощь, хоть кого-то, кто мог бы помочь.