Примеры в контексте "Waiting - Ждали"

Примеры: Waiting - Ждали
But that couldn't happen unless... unless they knew the ship was coming and were waiting for it. Но такое могло случиться лишь... Лишь, если они знали о прибытии корабля и ждали его.
Well, Paula's stuck in there and we've been waiting for the firemen for, like, a long time. Ну, Паула застряла там и мы ждали пожарного, ну очень долго.
It's the big one we've all been waiting for. Это день, которого все мы ждали.
And brother, they were waiting for us. И - вот что, брат - они явно ждали нас!
For six days we just sat there waiting... while unmarked shuttles moved in and out of the area surrounding the dig. Шесть дней мы просто сидели и ждали, пока шаттлы без опознавательных знаков летали туда-сюда к району раскопок.
It's as if they were just standing there, waiting to be killed. Они просто ждали, когда их убьют.
We just sit outside, waiting for people to get attacked? Что мы просто сидели тут и ждали, чтоб посмотреть, как на людей нападают?
Come on now, we've been waiting for this day for a long time. Собираемся, мы долго ждали это дня.
While they were waiting, a teacher, Mr. K.P., asked them to leave. Пока они ждали его, один из учителей, г-н К.П., попросил их покинуть помещение.
Mr. Liebowitz (United States of America): I know that other delegations have been waiting for our response. Г-н Либовиц (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Я знаю, что другие делегации ждали нашего ответа.
In 2002, 41.5 per cent of first-time job-seekers had been waiting for employment for more than one year. В 2002 году 41,5% лиц, впервые ищущих работу, ждали трудоустройства более одного года.
Then you sat there waiting, staring at Owen, thinking about the life that he'd have in foster care. Потом вы сидели, ждали, смотрели на Оуэна и думали о том, какой будет его жизнь в приемной семье.
A group of Mexicans was waiting there next to a tricked-out escalade! Несколько Мексиканцев ждали там рядом с раскрашенным кадиллаком!
I am so sorry, I hope you haven't been waiting long, a fan cornered me in the hallway. Извините. Надеюсь, вы недолго ждали - фанаты обступили меня в коридоре.
You know how long we've been waiting for Garza to slip up. Мы так долго ждали, чтобы Гарза допустил ошибку.
But now I've really gotten into it... and I'm glad that we're waiting seven days to do it. Но теперь я действительно проникся этим... и я рад, что мы ждали семь дней, чтобы сделать это.
But I am convinced this is the day we were waiting for, I would know, in here. Но я убежден: будь это день, которого мы ждали, я бы почувствовал.
It was finally the right time for both of us, after waiting years. Много лет мы ждали этого, и, наконец, время пришло.
It's the smackdown we've all been waiting for, as these two have had it out for one another all year. Мы все ждали этой битвы, потому что эти две ругались друг с другом целый год.
They were there waiting when I got there. Они ждали, уже когда я туда приехал.
They must have been tracking her or waiting for her to show up. Возможно, они следили за ней или ждали, когда она появится.
We were sitting here waiting for the car, Мы просто сидели тут и ждали такси,
But if you take the device to Tolman, you know we're waiting for you in the lobby. Но как бы Вы принесли устройство Толману, ведь вы знали, что мы ждали вас в приемной.
I just started going to the tables that had their food waiting for so long to try to help our blue team out. Я просто начал ходить по столикам, на которых ждали еду слишком долго чтобы помочь нашей синей команде.
Remember when we were waiting for that table in that Chinese restaurant? Помнишь, когда мы ждали столик в китайском ресторане?