But that couldn't happen unless... unless they knew the ship was coming and were waiting for it. |
Но такое могло случиться лишь... Лишь, если они знали о прибытии корабля и ждали его. |
Well, Paula's stuck in there and we've been waiting for the firemen for, like, a long time. |
Ну, Паула застряла там и мы ждали пожарного, ну очень долго. |
It's the big one we've all been waiting for. |
Это день, которого все мы ждали. |
And brother, they were waiting for us. |
И - вот что, брат - они явно ждали нас! |
For six days we just sat there waiting... while unmarked shuttles moved in and out of the area surrounding the dig. |
Шесть дней мы просто сидели и ждали, пока шаттлы без опознавательных знаков летали туда-сюда к району раскопок. |
It's as if they were just standing there, waiting to be killed. |
Они просто ждали, когда их убьют. |
We just sit outside, waiting for people to get attacked? |
Что мы просто сидели тут и ждали, чтоб посмотреть, как на людей нападают? |
Come on now, we've been waiting for this day for a long time. |
Собираемся, мы долго ждали это дня. |
While they were waiting, a teacher, Mr. K.P., asked them to leave. |
Пока они ждали его, один из учителей, г-н К.П., попросил их покинуть помещение. |
Mr. Liebowitz (United States of America): I know that other delegations have been waiting for our response. |
Г-н Либовиц (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Я знаю, что другие делегации ждали нашего ответа. |
In 2002, 41.5 per cent of first-time job-seekers had been waiting for employment for more than one year. |
В 2002 году 41,5% лиц, впервые ищущих работу, ждали трудоустройства более одного года. |
Then you sat there waiting, staring at Owen, thinking about the life that he'd have in foster care. |
Потом вы сидели, ждали, смотрели на Оуэна и думали о том, какой будет его жизнь в приемной семье. |
A group of Mexicans was waiting there next to a tricked-out escalade! |
Несколько Мексиканцев ждали там рядом с раскрашенным кадиллаком! |
I am so sorry, I hope you haven't been waiting long, a fan cornered me in the hallway. |
Извините. Надеюсь, вы недолго ждали - фанаты обступили меня в коридоре. |
You know how long we've been waiting for Garza to slip up. |
Мы так долго ждали, чтобы Гарза допустил ошибку. |
But now I've really gotten into it... and I'm glad that we're waiting seven days to do it. |
Но теперь я действительно проникся этим... и я рад, что мы ждали семь дней, чтобы сделать это. |
But I am convinced this is the day we were waiting for, I would know, in here. |
Но я убежден: будь это день, которого мы ждали, я бы почувствовал. |
It was finally the right time for both of us, after waiting years. |
Много лет мы ждали этого, и, наконец, время пришло. |
It's the smackdown we've all been waiting for, as these two have had it out for one another all year. |
Мы все ждали этой битвы, потому что эти две ругались друг с другом целый год. |
They were there waiting when I got there. |
Они ждали, уже когда я туда приехал. |
They must have been tracking her or waiting for her to show up. |
Возможно, они следили за ней или ждали, когда она появится. |
We were sitting here waiting for the car, |
Мы просто сидели тут и ждали такси, |
But if you take the device to Tolman, you know we're waiting for you in the lobby. |
Но как бы Вы принесли устройство Толману, ведь вы знали, что мы ждали вас в приемной. |
I just started going to the tables that had their food waiting for so long to try to help our blue team out. |
Я просто начал ходить по столикам, на которых ждали еду слишком долго чтобы помочь нашей синей команде. |
Remember when we were waiting for that table in that Chinese restaurant? |
Помнишь, когда мы ждали столик в китайском ресторане? |