This is what we've been waiting for! |
Этого мы и ждали, Майк! |
You weren't waiting for someone else to tell you you were ready, you already knew. |
Вы не ждали пока кто-то скажет вам, что вы готовы, вы уже и так это знали. |
I don't care that you've been waiting 2 hours to be helped. |
Мне пофигу, что вы ждали два часа, пока о вас позаботились |
I mean, my whole family still won't even talk me on the advice of council and my friends... were just waiting for this to happen. |
Моя семья до сих пор со мной не общается по предписанию совета. А мои друзья... Словно только того и ждали. |
"We have lost men by the border while waiting for you." |
Мы теряли людей у границы, пока мы ждали вас. |
What the hell were you guys waiting for? |
Погодите. Какого дьявола вы ждали? |
Look, we've been waiting a long time for this day, for our wedding, all right? |
Мы долго ждали этого дня, нашей свадьбы, так? |
All right then, have a, the moment you've been waiting for, the guest star performance! |
А теперь садитесь поудобнее, наступил момент, которого все мы ждали! |
If they weren't waiting for me to jump, they'd go home. |
Если бы они не ждали, когда я прыгну, они бы ушли домой. |
I only came because Lori wouldn't give me your number so I could cancel, and I didn't want you to be waiting here because getting stood up in this particular bar is like falling face down on a runway. |
Я пришла только потому, что Лори не дал бы мне твой номер телефона, чтобы я смогла отменить встречу и я не хотела, чтобы вы ждали здесь именно в этом баре, здесь это как будто упасть лицом об асфальт. |
So you've been sitting on this for a year waiting for what? |
И вы вынашивали это целый год - чего вы ждали? |
Aloha, football fans, and welcome the grudge match; the inter-island rivalry everyone's been waiting for: |
Алоха, футбольные фанаты и добро пожаловать на матч матч островного соперничества, которого все так ждали! |
The show you've been waiting for all your life... will soon begin! |
Вы ждали подобного представления всю свою жизнь, и оно от-вот начнется! |
I was waiting for you, we all were. |
Я ждал, мы все вас ждали! |
And then there were more, there were many more waiting in the waiting |
Их было так много, что многие ждали в коридоре. |
I've been waiting for this for a long time. |
Давно мы ждали этого, правда? |
And this was good news because, while we were waiting for you to rock up, James and I talked about the enormous success we had last week playing car rugby. Exactly. |
И это было хорошей новостью, потому что пока мы ждали, когда ты наконец припрешься, мы с Джеймсом говорили о грандиозном успехе прошлой недели, когда мы играли в автомобильный регби. |
We've been waiting here and this is what you came up with? |
Значит, мы здесь ждали ради этого? |
Sorry, I thought you were waiting two hours, didn't know you wanted to chat. |
Извините, я думал, что вы ждали два часа, но не думал, что вы хотите поговорить. |
Yes, the moment we've all been waiting for has now arrived. |
Момент, которого мы все ждали, наконец, наступил |
Okay, so, did you guys get lost, or were you just waiting till the last possible second to save us? |
Вы там, ребята, заблудились или до последнего ждали, чтобы нас спасти? |
This is the one we've been waiting for, Charlie! |
То самое, чего мы так долго ждали, Чарли! |
Asano must have just been waiting for us to leave Irontown. |
Асано ждали, пока мы не осталось! |
But, you know, this was the big stage the big town, the big show they'd been waiting for and they pulled out all the stops. |
Ну, знаете, это была своего рода большая сцена, в большом городе, большое шоу, которого они так ждали, и они играли на полную катушку. |
I'll say, "Hello. You've been waiting for me?" |
Я скажу: "Здравствуйте, это вы меня ждали?" |