| Sopranos have been waiting a long time to take the reins. | Сопрано давно ждали возможности взять бразды правления в свои руки. |
| Welcome to the event you've been waiting for. | Добро пожаловать на соревнования, которых вы все давно ждали! |
| And I want all your reports for the last four weeks, neatly stacked on Dr. Quirke's desk ready and waiting for him. | Я хочу, чтобы ваши отчеты за последние четыре недели аккуратно лежали на столе доктора Квирка и ждали его. |
| We were waiting for him to hand over the drugs. | Мы ждали его, чтобы поймать на горячем, на наркотиках. |
| That takes us to the event you've been waiting for... the fundraiser at Ted Marcus' home. | Это подводит нас к событию, которое вы все ждали: акции по сбору средств в доме Теодора Маркуса. |
| We kept waiting for him to show up, | Мы ждали, что он подаст сигнал. |
| It's okay. Wait! Reyes' guys were waiting for me at the market. | Спокойно, Брайан, погоди, люди рейса ждали меня на рынке. |
| Finally, happened something we've been waiting for - Flash Player 10 preliminary version called "Astro" came out. | Произошло событие, которого мы давно ждали - вышла предварительная версия Flash Player 10 под кодовым названием "Astro". |
| You were just marking time, waiting for something better to come along. | Мы ждали, ждали лучшей жизни. |
| Dear guests, with the comet above us, let's start the promise ceremony that we've been waiting for, for centuries. | Дорогие гости, с кометой летящей над нами, давайте начнём церемонию обручения. которую мы ждали века. |
| How else were they waiting for me when I came out? | А как еще, они уже ждали меня, когда я вышел? |
| I had to remind her of that many times right in this room on a whole lot of Saturday nights, waiting up for you. | Мне много раз приходилось ей об этом напоминать, прямо здесь, в этой комнате, теми субботними вечерами, когда мы сидели и ждали тебя. |
| At 5:00 p.m. we were already waiting for roll call. | В 17:00 мы уже ждали готовые к перекличке. |
| They were waiting on the road ahead. | Они ждали нас впереди, по дороге |
| You were looking out at the park, waiting for us to leave. | Вы смотрели в сторону сада, вы ждали, чтобы мы поскорее ушли. |
| Because earlier today, while we were waiting for all you lot to turn up, this is what we got up to. | Дело в том, что ранее, пока мы ждали всех вас, нам пришлось столкнуться с этим. |
| You don't want to keep your friends waiting! | Ты же не хочешь, чтобы твои друзья ждали. |
| We've been waiting ten years to get our revenge on Stan for locking us away. | Мы ждали десять лет, пока сможем отомстить Стэну за то что он запер нас. |
| Isn't this what you were waiting for? | Разве не такого подтверждения мы ждали? |
| And they weren't waiting for him, either, far as I could tell. | Они его и не ждали, насколько я понял. |
| Guys, it's what we've been waiting for. | Братва, это то, чего мы так долго ждали. |
| You've been waiting - Listen, I just came to - | Вы ждали... послушайте, я только что... |
| We were waiting for the school bus. I was holding his hand. | Мы стояли на остановке, ждали школьный автобус. |
| Just this morning, the news we've all been waiting for was put on my desk. | Только этим утром, новости, которые мы все так ждали... были положены мне на стол. |
| All right, everyone, the time we've been waiting for is at hand. | Так, музыканты момент, которого мы так ждали, вот-вот настанет. |