Примеры в контексте "Waiting - Ждали"

Примеры: Waiting - Ждали
This is what we've been waiting for. Это то, чего мы так долго ждали.
That's the star we're waiting for to start Christmas Eve. Это звезда, которую мы ждали, чтобы начать сочельник.
Conrad had men waiting for me in front of the gallery and by my car. Люди Конрада ждали меня возле галереи и моей машины.
The Group obtained text messages sent by one of the men during his imprisonment indicating that they were waiting for him to release them (see annex 20). В распоряжении Группы оказались текстовые сообщения, отправленные одним из них во время содержания под стражей, из которых явствует, что они ждали, что их освободят (см. приложение 20).
In some cases of exhumations, the families have allegedly been waiting for more than five to six years for the government to present the DNA reports in the courts. В некоторых случаях эксгумации, как утверждается, семьи более пяти-шести лет ждали представления правительством результатов анализа ДНК в судах.
We've been waiting for you a very long time, Henry... long before you were even born. Мы очень давно тебя ждали, Генри... со времен задолго до твоего рождения.
Mr. Wright, it looks as if you and your men will have that chance you've been waiting for. Это значит, м-р Райт, что Вы и ваши люди получили шанс, которого так долго ждали.
This is what we've been waiting for. То, чего мы ждали все это время.
I'm betting that it's the work order they've been waiting on. Держу пари, это работа, которой они ждали.
Then, after the show, we're both waiting for our cars and his limo doesn't show up. Потом после шоу мы оба ждали свои машины, и его лимузин не приехал.
I know the Macau deal is the one you've been waiting for your whole life, and the FCC can block mergers. Я знаю, что сделка с Макао - это событие, которое вы ждали всю жизнь, а комиссия может заблокировать слияние.
Yes, we do, because we've been waiting and waiting and putting it off, and I don't want to put it off anymore. Да, обязательно, потому что мы всё ждали, и ждали, и откладывали, и я больше не хочу откладывать.
Me and the girls were waiting to get in When you arrived with one of those blonde starlets on your arm. Мы с девушками ждали своей очереди, чтобы попасть туда, когда приехал ты с одной из своих блондинок-звезд за руку.
For over a century, 50 ingots of pure gold have been trapped in this cold, dark tomb, waiting patiently to be rescued. Больше столетия 50 слитков чистого золота были заперты в этом холодном, темном подземелье и терпеливо ждали спасения.
All right, this is it, the one you've been waiting for. Это то, что все вы с нетерпением ждали.
You call waiting two years after the baby is born a hurry? Ты называешь спешкой то, что они ждали целых два года после рождения ребенка?
This is the moment I've been waiting for... we've been waiting for. Я ждал этого момента... мы ждали этого момента.
It would be a year ago that this story began with me waiting for you, and you waiting for me too. Должно быть, год назад началась бы эта история... я ждал бы вас... и вы ждали меня.
Thus, while Dutchbat on the ground were waiting for waves of air strikes, the higher levels of command were waiting to be notified that the Serb attack had resumed and that close air support was needed. Таким образом, пока голландский батальон на месте ожидал начала нанесения воздушных ударов, в высоких командных инстанциях ждали сообщения о возобновлении сербами наступления и о необходимости непосредственной авиационной поддержки.
We were, we were moving towards the mortar truck and they were waiting, they were waiting on both sides of it for us. Мы, мы бежали к грузовику с миномётами, а они сидели, сидели в засаде с обоих сторон и ждали нас.
We've been waiting a thousand years for this. Мы ждали этого тысячу лет! Да забирай чашку себе!
We've been waiting for over 50 years! Мы уже ждали больше 50 лет.
We're just waiting for mommy, right, guys? Мы ждали мамочку, правда, ребятки?
They've been frozen like ted williams waiting for the return of their life. Они, как Тед Уильямс, ждали воскрешения в заморозке.
We were waiting to kill the dryfoots when the Great One appeared Мы ждали сухоногих, чтобы убить, когда явился Великий