Примеры в контексте "Waiting - Ждали"

Примеры: Waiting - Ждали
A few minutes later the police arrested, in the view of many witnesses, a group of about 25 persons, mainly women, who had been waiting in front of the United Nations office to meet the Special Rapporteur. Несколько минут спустя полиция арестовала на глазах многочисленных свидетелей группу примерно в 25 человек, преимущественно женщин, которые ждали у входа в представительство Организации Объединенных Наций Специального докладчика.
Well, is this the federal response we've all been waiting for? Это та реакция властей, которой мы все так ждали?
While they had you waiting downstairs, we executed a search warrant on your apartment. Пока вы ждали внизу, мы получили ордер на обыск в вашей кравртире
You were at a pay phone waiting for your brother to call from Catalina. Вы были у таксофона и ждали, когда ваш брат позвонит вам с Каталины
You were always waiting for them to show their true face, and when they didn't, you forced them to see it. Вы всегда ждали, чтобы показать им их истинное лицо, и когда этого не произошло, вы заставили их увидеть это.
We're waiting and... I - we were just about to leave... Мы ждали и... уже собирались уходить... и тут шла твоя дочь.
Yes, we were waiting for our mail to arrive and I happened to mention to her how you felt it was never going to "happen" for you. Да, мы ждали почтальона и так случилось, что я обмолвился о том, что вам кажется, что с вами "этого" никогда не случится.
He came to my office, opened the door, and he said, so, Eugene, of course you know that we are waiting for something really bad. Он пришел ко мне в офис, открыл дверь и сказал: Ну что, Евгений, ты конечно в курсе, что мы ждали чего-то очень плохого.
We have been waiting 18 years, during which the Comorian people, peaceful by nature, have placed their trust in France and have chosen the path of dialogue. Мы ждали 18 лет, в течение которых коморский народ, мирный по своему характеру, доверял Франции и предпочитал использовать путь диалога.
Settlement leaders stated that the remainder had not been sold because potential buyers were waiting for the implementation of the Government's decision to give settlements "development area A" status. Руководители поселений заявили, что оставшаяся часть домов не была продана по той причине, что потенциальные покупатели ждали начала осуществления решения правительства о предоставлении поселениям статуса "район развития А".
I think many of us have been waiting for this moment to now get to work on other issues, after perhaps a short rest over the weekend. Я думаю, что многие из нас ждали момента, когда мы, возможно, после краткого отдыха в выходные дни сможем приступить к работе над другими проблемами.
Persons with disabilities, their families, their communities and their supporters have been waiting too long for the right to access to appropriate and necessary services. Инвалиды, их семьи, их общины и их сторонники слишком долго ждали этого права доступа к надлежащим и необходимым услугам.
First, why had so many countries been waiting for so long to have their Investment Policy Reviews carried out by UNCTAD? Во-первых, почему так много стран так долго ждали, чтобы ЮНКТАД провела обзор их инвестиционной политики?
We were the only two females at the academy with a bunch of guys staring at us because they didn't think we belonged, waiting for us to fail. Мы были единственными девушками в академии, и целая толпа парней глазела на нас, потому что они не считали, что мы достойны быть там, и только и ждали, что мы провалимся.
They all text me when they want their lattes waiting for them when they get in. Они все пишут мне, когда им хочется, чтобы их латте ждали их, когда они войдут.
We'ddoneitbefore... but this time... the otherguys were waiting. Пока мы отвлекали в это время другие парни ждали
But it's what we've been waiting for. Но это то, чего мы ждали!
And then, when you were born, Charles said you were the one we'd been waiting for. А потом, когда родился ты, Чарльз сказал, что ты тот, кого мы ждали.
But, Rose, if somehow I can't, I don't want you to be waiting forever. Но, Роуз, если я не смогу этого сделать, я не хочу, чтобы вы ждали вечно.
In one instance refugees were waiting for a "government official" to be present before having it explained that the registrars and supervisor were mandated by the Government. В одном случае беженцы ждали появления «правительственного чиновника», пока им не было разъяснено, что регистраторы и инспектор обладают полномочиями, которыми их наделило правительство.
You think they were sitting in that van, waiting for me to blow up? Ты думаешь, они сидели в фургоне, ждали когда я взорвусь?
We'd be going into the city to work Mom and Carol would be safe at home waiting for us. Ездили бы в город на работу, мама и Кэрол были бы дома в безопасности, ждали бы нас с работы.
So, this is the missing piece of equipment we've been waiting for? Итак, это недостающая часть оборудования, что мы ждали?
Standing there like a wallflower, waiting for who knows what! Вы стояли там один, ждали не пойми чего.
Three hours in his car, sitting with him, and the whole time, he knew we were waiting for something that was never going to happen. Три часа в его машине, сидела с ним, и все это время, он знал, что мы ждали то, что никогда бы не произошло.