Примеры в контексте "Waiting - Ждали"

Примеры: Waiting - Ждали
Stacy and I were waiting for you to come back from class, and she said: Стэйси и я ждали, когда ты вернешься с занятий, и она сказала:
The offenders had mixed with visitors in front of the building who were waiting to be admitted and were thus able to enter the building unnoticed by the German policemen standing guard outside. Преступники смешались перед зданием с посетителями, которые ждали, когда их впустят, и таким образом смогли войти в здание незамеченными для германских полицейских, стоявших на посту снаружи.
The Chairman: I mentioned yesterday that, as far as I know, although consultations were not necessarily going on among delegations, certain delegations were waiting for instructions. Председатель: Как я говорил вчера, насколько я знаю, не все делегации проводили консультации, но все же некоторые из них ждали указаний.
Yes. You're just waiting for her to have a total nervous breakdown before you said anything? Да. и вы ждали, когда у нее произойдет нервный срыв, чтобы сказать это?
And now, without further ado, the event you've all been waiting for. А теперь, без лишних слов, представляем событие, которого вы все так ждали!
Mr. Hart (Barbados), speaking on behalf of the Caribbean Community (CARICOM), said that the Ambassadors of Nauru and Indonesia, who had been waiting all morning to address the Committee, should be allowed to speak at the current meeting. Г-н Харт (Барбадос), выступая от имени Карибского сообщества (КАРИКОМ), говорит, что послам Науру и Индонезии, которые ждали все утро, чтобы выступить перед Комитетом, должна быть предоставлена возможность выступить на текущем совещании.
After the book was published, I'd come out of school, and these men would be waiting for me, and then Web sites about my sister and I started popping up. После того как был отпечатан альбом, я выходил из школы, и эти мужики все время ждали меня, а потом начали появляться сайты про меня и мою сестру.
It's what we've been waiting for! Это то, чего мы ждали больше всего!
So while Mike and I had been harassing the loyal servants of the US Postal Service, turns out it wasn't the '80s anymore, and the news we were all waiting for was coming over a different kind of mail. Пока мы с Майком доставали верных служащих почтовой службы США, оказалось, уже не 80-е, и новость, которую мы все так ждали, пришла совсем иным видом почты.
Well, you see, my little Matthew... there's something Theo and I have been meaning to do for a long time... but we've been waiting for the right person to do it with. Видишь ли, мой маленький Мэттью, есть нечто, что мы с Тео хотели сделать уже давно, но для осуществления этого замысла мы ждали подходящего человека.
And now, the moment you've all been waiting for - the intrepid crew of the N.S.E.A. Protector! И вот наступил момент, которого вы ждали: бесстрашная команда космического корабля "Защитник".
You may not realize we're back here, but we've been waiting, too! Ты можешь не осознавать, что мы позади, но мы ждали тоже.
I'm sorry, isn't that what we've been waiting for all this time? Я извиняюсь, это не то, что мы ждали все это время?
Arrange to have 15 barrels of bloodwine waiting for us at the airlock so that we can celebrate the first victory of the Rotarran over the Jem'Hadar! Договоритесь, чтобы нас ждали 15 бочек бладвейна в шлюзе, чтобы мы смогли отпраздновать первую победу "Ротаррана" над джем'хадар!
So, it was okay for me to talk to Ben for an hour, a whole hour while you were waiting for the pizza? Таким образом, это хорошо что я поговорила с Беном в течение часа, целый час пока вы ждали пиццу?
And now, coming up, the moment we've all been waiting for, the return of the king - Dr. Stuart Gardner and partner. И сейчас, настал тот момент, которого мы все так долго ждали, Доктор Стюарт Гарднер и его новый партнер!
I went to school, I went to practice And I came home and they were waiting for me in the kitchen, Я пошла в школу, потом на тренировку и вернулась домой. они ждали меня на кухне,
Okay, folks, here it is, the moment we've all been waiting for, the execution! А теперь, ребята, все то, чего мы так долго ждали - казнь!
What have we been waiting for? Мы ждали этого - Чего мы ждали?
If you hadn't insisted on waiting for her we'd have been past the ferry by this time! Если бы мы её не ждали, если бы ты не настаивал, были бы уже на пароме.
And the moment we've all been waiting for, the woman of the hour, И момент, который мы все так ждали, женщина этого часа,
And now, for the moment you've all been waiting for, tonight's vote for the reunion homecoming king and queen! Настал волнующий момент, которого все так ждали: мы выберем короля и королеву встречи выпускников!
Ladies and gentlemen, girls and boys, at last, what you've all been waiting for! Дамы и господа, юноши и девушки, напоследок то, чего вы все ждали!
When we were in the water and we were waiting and no one came out, no one was home, and we were just floating there, Мы были в воде и ждали, но никто так и не появился, дом был пуст, а мы болтались на плаву.
What, were you waiting outside for him to go so you could barely miss him like you've been missing his phone calls? Вы что, стояли снаружи и ждали, когда он уйдёт, чтобы вы смогли разминутся с ним, как вы пропустили его звонки?