Примеры в контексте "Waiting - Ждали"

Примеры: Waiting - Ждали
We're all waiting for you to tell Paul to shove it. Возражаю. мы все ждали, что ты скажешь Полу, чтобы он проваливал
If you've been waiting to open a live trading account, now is the time! Если Вы ждали подходящего момента для открытия реального торгового счета, то этот момент настал!
We're getting married and we're not so young, so we've been waiting a long time for this. Мы женимся и мы уже не молоды, и мы ждали этого очень долго.
It seems like just yesterday we were at this same hospital waiting for little Jake to arrive. Кажется, только вчера мы были в этом же госпитале, ждали пока Джейк родится
We are waiting for you on this Мы от вас ждали именно этого.
It looks like you've been waiting for this to happen, hoping it would happen. Выглядит так, как будто вы ждали, когда же это произойдет, надеялись, что это случится.
Prepare the other horses which will be waiting for us. Закажи у смотрителя сменных лошадей чтобы ждали нас
No, they had the plane there, but they were waiting on the flight crew. Нет, самолёт был на месте, но они ждали экипаж.
But the skuas have not chanced upon the petrels, they've been waiting for them. но поморники не случайно наткнулись на буревестников, они ждали их.
And we were... we were waiting on these... these two suspects. И мы... мы ждали тех двух подозреваемых.
This is who we've been waiting for? Это та, кого мы все ждали?
Afterwards, we were waiting for the Hueys, and I was standing next to the bodies, wrapped in their ponchos in the mud. Впоследствии, пока мы ждали вертолет, я стоял рядом с их телами, завернутыми в их пончо, выпачканные грязью.
We've been waiting for you. Ж: - Мы ждали тебя,
Can you be the champion we've been waiting for? Думаешь, ты тот герой, которого мы ждали?
But people were waiting in long queues under sun and under rain in order to get a certificate or just a simple answer from two tiny windows of two metal kiosks. Но люди ждали в длинных очередях под солнцем и под дождём, чтобы получить сертификат или простой ответ из двух крошечных окошек двух металлических киосков.
Just so you know, we've been waiting for this hearing for weeks. Вы знаете, что мы ждали этого заседания несколько недель!
The bed was so rickety and loud that we just we just laid there all night, whispering and... waiting till we could leave. Кровать была такой старой и скрипучей, что мы... просто лежали всю ночь, перешёптывались и... ждали, когда сможем уехать.
He was gone a lot, and then he'd come back, and me and my mom would be waiting for him. Вечно уезжал, потом возвращался, а мы с мамой ждали его.
and now the moment you all been waiting for The most famous life guard of all time А сейчас момент, который вы все ждали, самый известный спасатель всех времен.
Perhaps this is the call you've been waiting for all this time, sir. Возможно, это тот звонок, которого вы всё это время ждали, сэр.
Did I say anything in front of those millions of people who were waiting for my answer? Сказала ли я хоть что нибудь перед миллионами людьми, которые ждали моего ответа?
Sometimes we stay there for several days, blocked by the wind and if it rains we sometimes spend 3 months waiting for the sea to calm. Иногда несколько дней приходилось жить на острове из-за сильного ветра. А из-за сильных дождей мы и по З месяца ждали, пока море успокоится.
And when you got out from that meeting, the press was there waiting for you, right? И когда вы закончили встречу, журналисты были там и ждали вас, так?
) The moment you've been waiting for! Момент, которого вы так долго ждали!
Maris and I were waiting to tell you when I felt that you were ready. Мы с Марис ждали подходящего момента, чтобы рассказать вам.