(a) Undertake policy reforms to remove detention as a punishment for breaches of immigration laws and policies; |
а) провести политические реформы в целях отказа от задержания в качестве наказания за нарушение иммиграционного законодательства и политических мер; |
(e) Undertake a new revision of educational textbooks to eliminate remaining gender stereotypes; |
ё) провести новый пересмотр учебников с целью устранения еще остающихся гендерных стереотипов; |
(a) Undertake long-term awareness raising programmes in order to change and combat negative societal attitudes prevailing against children with disabilities; |
а) провести долгосрочные программы повышения информированности для изменения и изживания негативных установок в обществе, затрагивающих детей-инвалидов; |
(b) Undertake consultations with displaced populations on their conditions and needs; |
Ь) провести консультации с перемещенными группами населения по вопросу об их условиях и потребностях; |
Undertake a change management exercise to strengthen internal management practices, enhance Division synergies and raise staff morale; |
провести мероприятие по изменению стиля руководства для укрепления методов внутреннего управления, повышения синергизма усилий Отдела и улучшения морального состояния персонала; |
(b) Undertake an in-house knowledge inventory for each organization; |
Ь) провести внутреннюю инвентаризацию знаний в каждой организации; |
Undertake national analysis of women's contributions in caregiving and its role in the economy. |
провести национальный анализ вклада женщин в обеспечение ухода и его роли в экономике; |
Undertake open, participatory and meaningful consultations with affected residents and communities prior to implementing development and urban renewal projects; |
с) провести открытые, широкие и эффективные консультации с затрагиваемым населением и общинами до начала реализации проектов по застройке и обновлению городов; |
(c) Undertake an in-depth study on the prevention of disabilities; |
с) провести углубленное исследование по вопросу о предупреждении инвалидности; |
Undertake comparative analysis of agendas, calendars and programmes of work of the General Assembly, the Economic and Social Council and related subsidiary bodies |
Провести сравнительный анализ повесток дня, расписания и программ работы Генеральной Ассамблеи, Экономического и Социального Совета и соответствующих вспомогательных органов |
Undertake reform and an investment plan to improve conditions in the penitentiary system (Spain); |
провести реформу и осуществить капиталовложения в целях улучшения условий содержания в пенитенциарных учреждениях (Испания); |
Undertake diagnostic studies on sectors and areas where countries would need assistance (needs assessment); |
провести диагностические исследования в тех секторах и областях, где странам может понадобиться помощь (оценка потребностей); |
Undertake a comprehensive review of the strategic military cell, including clarification on its role and functioning |
Провести всеобъемлющий обзор деятельности военно-стратегической ячейки, включая уточнение ее роли и функционирования |
(a) Undertake an assessment of the impact of the measures undertaken under the Action Plan; |
а) провести оценку воздействия мер, принятых в соответствии с Планом действий; |
(a) Undertake a comprehensive study on violence in order to assess the extent, the causes, scope and nature of these violations; |
а) провести всестороннее исследование о насилии, чтобы оценить масштабы, причины, характер и природу этих нарушений; |
(a) Undertake a study on the extent of abuse and ill-treatment of children in the family; |
а) провести исследование масштабов злоупотребления детьми и жестокого обращения с ними в семье; |
(a) Undertake a comprehensive study on child labour in order to assess the extent, scope and nature of this problem; |
а) провести всеобъемлющее исследование по вопросу о детском труде в целях определения масштабов и характера этой проблемы; |
Undertake special statistical research to assess the extent to which all the human rights, civil, political, economic, social and cultural, of men and women of African descent are observed. |
Провести специальное статистическое обследование с целью оценить, в какой мере уважаются все права человека гражданские, политические, экономические, социальные и культурные мужчин и женщин африканского происхождения. |
(c) Undertake an assessment of the impact of those measures in order to identify shortcomings, and improve them accordingly. |
с) провести оценку воздействия таких мер с целью выявления недостатков и соответственно их устранения. |
Undertake reform of the judiciary by revising the law on the statute of the Magistrates (Kyrgyzstan); |
114.28 провести реформу судебной системы посредством пересмотра законодательства о статусе магистратов (Кыргызстан); |
(c) Undertake a study into the determinants of the high percentage and stagnant rates of maternal and neonatal mortality, and urgently address them; |
с) провести исследование по вопросу о причинах устойчиво высоких показателей материнской и неонатальной смертности и безотлагательно устранить их; |
Undertake a gender analysis of school books and curriculums at the primary and high-school levels, with a view to eliminating gender stereotypes and promoting gender equality and non-violence. |
Провести гендерный анализ школьных учебников и учебных программ на уровне начальной и средней школы в целях искоренения гендерных стереотипов и поощрения гендерного равенства и запрещения насилия. |
(a) Undertake a comprehensive review of all military schools under its jurisdiction with a view to ensuring their compliance with the provisions of the Optional Protocol; |
а) провести всеобъемлющее обследование всех военных учебных заведений, находящихся под его юрисдикцией, в целях обеспечения соответствия их деятельности положениям Факультативного протокола; |
Undertake a thorough capacity assessment of programmatic and financial capacities and submit a project risk mitigation strategy to the Programme Cooperation Agreement Review Committee. |
провести всестороннюю оценку потенциала программных и финансовых возможностей и представить в Комитет по обзору выполнения соглашения о сотрудничестве по программам стратегию снижения связанных с проектами рисков. |
(a) Undertake a study on the scope of these practices and establish a mechanism to monitor them regularly; |
а) провести исследование по вопросу о масштабах такой практики и создать механизм для ее мониторинга на регулярной основе; |