Английский - русский
Перевод слова Undertake
Вариант перевода Принимать

Примеры в контексте "Undertake - Принимать"

Примеры: Undertake - Принимать
These activities as a whole shall complement the efforts that we undertake against drug trafficking and organized crime. Все эти меры будут дополнять усилия, которые мы будем принимать для борьбы с наркоторговлей и организованной преступностью.
It was vital to ensure cooperation with countries of transit and origin and undertake a comprehensive approach to tackle the root causes of irregular migration. Важно обеспечивать сотрудничество со странами транзита и происхождения и принимать комплексные меры борьбы с коренными причинами незаконной миграции.
States should undertake to ensure that causes underlying displacements of refugees and migrants were eliminated. Государствам следует принимать меры по устранению причин, лежащих в основе перемещения беженцев и мигрантов.
The Division will also deliver policy guidance and undertake self-monitoring and quality assurance measures. Отдел будет также осуществлять стратегическое руководство и принимать меры в целях обеспечения самоконтроля и контроля за качеством.
The international community must stand ready to help and support the people of Myanmar as they undertake these steps. Международное сообщество должно быть готово оказать помощь и содействие народу Мьянмы по мере того, как он будет принимать соответствующие меры в этом направлении.
Social welfare centre is obliged to question the case and undertake measures for protection of child's rights. Центры социального обеспечения обязаны рассматривать подобные случаи и принимать меры для защиты прав ребенка.
Parallel to efforts to fight terrorism internationally, States should undertake measures at the national level. Одновременно с международными усилиями по борьбе с терроризмом государства должны принимать меры на национальном уровне.
States should undertake positive measures to increase the education and training of people of African descent as health-care professionals. Государствам следует принимать позитивные меры для более широкого образования и профессиональной подготовки лиц африканского происхождения в качестве медицинских специалистов.
In particular, it should undertake specific and effective measures to support the exports of developing countries. Крайне важно, в частности, принимать конкретные и эффективные меры по поддержке экспорта развивающихся стран.
Notwithstanding the different scope of particular resources, States must undertake at least minimum low-cost measures. Независимо от различного объема конкретных ресурсов государства должны принимать по крайней мере минимальные меры, не сопряженные с большими издержками.
In meeting this general obligation, the Convention sets out a series of specific actions that States parties must undertake. В связи с выполнением этого общего обязательства в Конвенции предусмотрен целый ряд конкретных мер, которые должны принимать государства-члены.
The Organization will also undertake proactive funds mobilization activities in order to raise resources for its technical cooperation services. Организация будет также принимать энергичные меры по мобилизации средств в целях изыскания ресурсов для оказания услуг в области технического сотрудничества.
For its part, the army and the police would undertake only defensive activity pending the end of the negotiations. Армия же и полиция, со своей стороны, будут принимать до окончания переговоров только оборонительные меры.
Mongolia will cooperate with the countries requesting assistance in the combat against terrorism and undertake such legislative action as may be deemed necessary. Монголия будет сотрудничать со странами, обращающимися с просьбами об оказании помощи в деле борьбы против терроризма, и принимать необходимые меры на законодательном уровне.
Governments should undertake initiatives directed at impressing upon State functionaries the legitimacy and importance of human rights activity. Правительствам следует принимать меры, призванные довести до сознания государственных чиновников тезис о законности и важности правоохранительной деятельности.
In accordance with the situation, these authorities will undertake urgent and efficient measures for impeding further escalation of the situation. Исходя из этого положения эти власти будут принимать срочные и эффективные меры для предотвращения дальнейшего обострения положения.
The Council must then establish monitoring mechanisms and undertake enforcement measures against Member States that violate the embargoes. Затем Совет должен создавать механизмы по наблюдению и принимать принудительные меры против государств-членов, нарушающих эмбарго.
National governments of the LDCs should undertake measures to increase government savings. Национальным правительствам НРС следует принимать меры по повышению уровня государственных сбережений.
In the CASWANAME region, UNHCR continues to facilitate the voluntary repatriation of Tajik refugees and undertake measures for their reintegration in Tajikistan. В регионе ЦАЮЗАСАБВ УВКБ ООН продолжает содействовать добровольной репатриации таджикских беженцев и принимать меры для их реинтеграции в Таджикистане.
The office of the Inspector General should conduct periodic spot-checking and undertake appropriate follow-up to ensure compliance. Канцелярии Генерального инспектора следует проводить периодические проверки на местах и принимать надлежащие последующие меры в целях обеспечения соблюдения.
The Security Council must sometimes undertake more concrete measures to help the parties implement their commitments. Иногда Совет Безопасности должен принимать более конкретные меры для оказания сторонам содействия в выполнении их обязательств.
States parties must undertake all necessary measures to ensure that the right to be heard is exercised ensuring full protection of the child. Государства-участники должны принимать все необходимые меры для обеспечения осуществления права быть заслушанным в условиях полноценной защиты ребенка.
There are valuable measures that Governments can undertake to prevent corruption. Правительства могут принимать важные меры для предотвращения коррупции.
Ms. Velichko (Belarus) said that States must undertake coordinated action at all levels to fight crime, which had increased. Г-жа Величко (Беларусь) говорит, что государства должны принимать согласованные меры на всех уровнях в целях борьбы с преступностью, которая возросла.
To guarantee non-repetition of torture or ill-treatment, States parties should undertake measures to combat impunity for violations of the Convention. Для того чтобы гарантировать неповторение пыток или жестокого обращения, государства-участники должны принимать меры по борьбе с безнаказанностью за нарушения Конвенции.