Английский - русский
Перевод слова Undertake
Вариант перевода Принять

Примеры в контексте "Undertake - Принять"

Примеры: Undertake - Принять
We must collectively undertake measures to change policies that victimize vulnerable populations. Мы должны коллективно принять меры для изменения таких политических курсов, которые превращают в жертв уязвимые группы населения.
Treaty bodies were also strongly encouraged to endorse the Addis Ababa guidelines and undertake measures to ensure that all members adhered to them. Кроме того, договорным органам было настоятельно предложено одобрить принятые в Аддис-Абебе руководящие принципы и принять меры для их выполнения всеми членами.
Authorities can undertake a number of actions to spur further implementation of standards in the context of DRR. Власти могут принять ряд мер для стимулирования дальнейшей реализации стандартов в контексте СРБ.
There are also other actions that each party must undertake separately. Каждой стороне надлежит также по отдельности принять ряд других мер.
Authorities should undertake concrete and proactive measures to encourage more rural women to enrol in nursing school. Властям следует принять конкретные и активные меры, содействующие поступлению в медицинские училища большего числа сельских женщин.
120.165 Pay particular attention to unaccompanied migrant children and undertake specific measures to ensure their adequate protection (Morocco). 120.165 уделять особое внимание несопровождаемым детям-мигрантам и принять конкретные меры с целью обеспечения их адекватной защиты (Марокко).
The Committee also recommends that the State party undertake special measures to assist women with disabilities to enter into the labour market. Комитет также рекомендует государству-участнику принять специальные меры для оказания помощи в трудоустройстве женщин-инвалидов.
The Committee recommends that the State party ensure investigation of such cases and undertake remedial action in line with its Constitution. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить осуществление расследования таких дел и принять меры по исправлению положения в соответствии с его Конституцией.
The Afghan Government and the international community must now undertake the necessary measures to ensure that the presidential election is conducted successfully. Сейчас правительство Афганистана и международное сообщество должны принять необходимые меры для успешного проведения президентских выборов.
The Committee recommends that the State party undertake practical measures to prevent access to information through the iInternet that is inciting suicide. Комитет рекомендует государству-участнику принять практические меры для перекрытия доступа через Интернет к информации, подстрекающей к самоубийству.
There are a number of steps which the Government of Nigeria should undertake as a matter of urgency. Существует ряд мер, которые правительство Нигерии должно принять в неотложном порядке.
The General Comment also examines the specific steps that States should undertake in fulfilment of their obligations. В Замечании общего порядка также рассматриваются конкретные меры, которые следует принять государствам для выполнения своих обязательств.
The Assembly must undertake concrete measures in the fight against these destabilizing factors in the world, particularly in Africa. Ассамблея должна принять конкретные меры для борьбы с этими факторами дестабилизации в мире, особенно в Африке.
The Commonwealth Government should undertake appropriate measures to ensure a harmonious application of the provisions of the Convention at the federal and state or territory levels. Правительству Содружества необходимо принять надлежащие меры по обеспечению согласованного применения положений Конвенции на федеральном уровне и уровне штатов или территорий.
Many organizations underlined the need to formulate policies and undertake measures to develop the domestic market. Многие организации подчеркивали необходимость разработать политику и принять меры для развития внутреннего рынка.
The Secretariat should undertake the necessary measures to this end. Секретариату следует принять необходимые меры в этой связи.
The United States did not seek a confrontation and did not undertake this decision lightly. Соединенные Штаты не стремились к конфронтации, и им было нелегко принять это решение.
The Committee recommends that the Government of Solomon Islands undertake measures to prevent the excessive exploitation of the country's forestry and fishing resources. Комитет рекомендует правительству Соломоновых Островов принять меры по предупреждению чрезмерной эксплуатации лесных и рыбных ресурсов страны.
That is why we must undertake several steps. Поэтому мы должны принять некоторые меры.
To that end, we call on all States to confirm their commitments or undertake new ones. В этой связи мы призываем все государства подтвердить свои обязательства или принять новые.
The Committee recommends that the State party undertake immediate measures to implement the National Work Plan for Tobacco Control recently developed by the Ministry of Health. Комитет рекомендует государству-участнику принять незамедлительные меры по реализации недавно разработанного министерством здравоохранения Национального плана работы по борьбе с курением.
The Committee recommends that the State party undertake effective measures to ensure in practice the principle of equal remuneration for work of equal value. Комитет рекомендует государству-участнику принять эффективные меры для реализации на практике принципа равного вознаграждения за труд равной ценности.
To achieve these goals, the Covenant mandates that States Parties undertake a series of steps. Для достижения этих целей в Пакте государствам-участникам предлагается принять ряд мер.
One speaker stated that UNODC should undertake structural reorganization measures in a transparent and efficient manner and in consultation with the Member States. Один из ораторов заявил, что ЮНОДК следует принять меры по структурной реорганизации транспарентным и эффективным образом и в консультации с государствами-членами.
The Czech Government will undertake measures to achieve equality by 2020. Чешское правительство намерено принять меры, направленные на достижение равноправия к 2020 году.