Английский - русский
Перевод слова Undertake
Вариант перевода Выполнять

Примеры в контексте "Undertake - Выполнять"

Примеры: Undertake - Выполнять
The office will also undertake certain operational and support tasks. Кроме того, это подразделение будет выполнять ряд оперативных и вспомогательных задач.
All three additional Officers would undertake similar core tasks. Все три сотрудника на дополнительных должностях будут выполнять аналогичные основные задачи.
Each tier has a non-exhaustive list of related tasks that a peacekeeping mission can undertake in order to protect civilians. Каждый уровень предусматривает неполный перечень соответствующих задач, которые та или иная миротворческая миссия может выполнять в целях защиты гражданских лиц.
Aliens may also undertake extra work in the territory of the centre. Иностранцы также могут выполнять дополнительную работу на территории центра.
He can return them for completion to the source from which they came or assign the task to someone else or undertake it himself. Он может возвращать их для дополнения источнику, от которого они поступили, или поручать кому-либо данную задачу или выполнять ее лично .
Such flights were one of the important means by which the missions could effectively undertake their mandate. Указанные воздушные суда являются одним из важных средств, позволяющих миссиям эффективно выполнять свой мандат.
Human rights organizations and defenders must undertake this task, especially at the local level. Эту задачу должны выполнять правозащитные организации и правозащитники, особенно на местном уровне.
The possibility of using existing national-level bodies which can undertake such functions should also be explored. Следует также изучить возможности задействования существующих национальных органов, которые могут выполнять указанные функции.
With respect to paragraph 20, the point was made that the Secretary-General could also undertake mediation. В отношении пункта 20 было указано, что Генеральный секретарь мог бы также выполнять функции посредника.
It would also undertake responsibility for the media accreditation and liaison functions performed previously by the Dissemination Division. Он также будет выполнять обязанности по аккредитации средств массовой информации и функции связи, выполнявшиеся ранее Отделом распространения.
It should be reformed to ensure that it can undertake its responsibilities more effectively under the Charter. Его необходимо реформировать для того, чтобы он мог более эффективно выполнять свои уставные обязанности.
The Deputy Secretary-General will undertake responsibilities at the request of the Secretary-General. Первый заместитель Генерального секретаря будет выполнять обязанности, возлагаемые Генеральным секретарем.
Moreover, there are tasks of a social and welfare nature which foreign insurers would not necessarily undertake. Кроме того, иностранные страховые компании вовсе не обязательно будут выполнять задачи, связанные с социальным страхованием и обеспечением.
Students section: lessons that students can undertake individually раздел для учащихся: уроки, которые они могут выполнять самостоятельно;
The new P-3 Political Affairs Officer would undertake the following additional tasks, in coordination with the secretary. Сотрудник по политическим вопросам на новой должности класса С-З будет выполнять следующие дополнительные задачи в координации с Секретарем.
I decided I could not undertake the mission for these reasons. Я решила, что я не смогу выполнять миссию по этим причинам.
The contractor personnel would undertake routine sales duties in the bookshop. Сотрудники подрядчика будут выполнять обычные обязанности продавцов в книжном магазине.
That commission will undertake its mandated duties and responsibilities, including investigation and production of a preliminary report on its work. Эта комиссия будет выполнять возложенные на нее функции и обязанности, включая проведение расследования и подготовку предварительного доклада о своей работе.
The Unit will also undertake additional responsibilities during liquidation with regard to asset disposal or transfer of vehicles and equipment to other Missions. В период ликвидации Группа будет также выполнять дополнительные обязанности, связанные с реализацией активов или передачей транспортных средств и оборудования другим миссиям.
Bridging the knowledge gap between stakeholders at different levels is another role that regional centres and networks can effectively undertake. Другая роль, которую региональные центры и сети могут выполнять эффективно, состоит в ликвидации разрыва в знаниях между заинтересованными субъектами на различных уровнях.
The Law provided that the Unit should undertake its work independently and be assisted by specially accredited police officers. Законом предусмотрено, что данное подразделение должно выполнять свои функции независимо и опираться на группу сотрудников полиции со специальными полномочиями.
Identification of a responsible organisation that will undertake these responsibilities in the long-term is also important. В долгосрочной перспективе важно будет также определить ответственную организацию, которая будет выполнять эти обязанности.
The Centre will undertake global functions in support of peacekeeping operations, as Operations Officers for air transport operations. Персонал Центра будет выполнять глобальные функции в поддержку миротворческих операций в качестве оперативных сотрудников по вопросам работы воздушного транспорта.
EULEX, as it deploys and becomes operational, will undertake rule-of-law functions, in accordance with paragraph 50 below. ЕВЛЕКС, после того как она будет развернута и начнет действовать, будет выполнять функции по обеспечению правопорядка в соответствии с пунктом 50 ниже.
Under certain conditions, the system could undertake tasks that IAEA normally conducts, which could result in important cost savings. В определенных обстоятельствах государственная система могла бы выполнять задачи, обычно выполняемые МАГАТЭ, что позволило бы добиться значительной экономии средств.