| I trust you will not feel it reflects judgment upon you. | Надеюсь, ты не воспримешь это как оценку тебя самой. |
| I trust that the competent authorities will undertake both a serious investigation to identify those responsible and appropriate measures to protect her. | Я надеюсь, что компетентные органы предпримут серьезное расследование для выявления виновных и примут надлежащие меры для ее защиты. |
| I trust your flight was enjoyable. | Я надеюсь, ваш полет был приятным. |
| I trust that they understand the importance of this matter and will accord it the highest priority. | Я надеюсь, что они понимают значение этого вопроса и уделят ему первостепенное внимание. |
| I trust that this elaboration will assist in clarifying the position of Croatia. | Я надеюсь, что это письмо поможет разъяснить позицию Хорватии. |
| I trust that it will be heard and understood. | Надеюсь, его услышат и поймут. |
| I trust that the international community will continue to respond generously to the needs of the Liberian people and its incoming government. | Я надеюсь, что международное сообщество будет и впредь поступать благородно, реагируя на потребности либерийского народа и его будущего правительства. |
| I trust that these arrangements will set at rest the concerns expressed by interested delegations. | Надеюсь, что эти меры позволят рассеять обеспокоенность, высказанную заинтересованными делегациями. |
| But I trust that I will be able to continue to make the greatest efforts. | Но я надеюсь, что я окажусь в состоянии и впредь предпринимать всяческие усилия. |
| But I trust that the definitive corrected version will be given to us as soon as possible. | Но я очень надеюсь, что окончательный исправленный вариант будет представлен нам в самое ближайшее время. |
| I trust that delegations will strictly observe punctuality. | Надеюсь, что делегации будут строго пунктуальны. |
| If that Agreement were respected, then I trust there would be no further violations. | Если это соглашение будет соблюдаться, то, я надеюсь, подобных нарушений больше не произойдет. |
| I trust that the European Union will remain a reliable supporter of the ICTY. | Я надеюсь, что Европейский союз будет и впредь оставаться надежным сторонником МТБЮ. |
| I trust that Council members will be able to reach an early decision on this important matter. | Я надеюсь на то, что члены Совета Безопасности смогут в ближайшее время принять решение по этому важному вопросу. |
| I trust that the information contained herein is an indication of my Government's commitment to combat terrorism. | Я надеюсь, что содержащаяся с нем информация служит свидетельством приверженности моего правительства борьбе с терроризмом. |
| I trust that the Organization and the financial agencies and their principal members will respond appropriately at the right time. | Я надеюсь, что эта Организация, а также финансовые учреждения и их основные члены откликнутся должным образом и на своевременной основе. |
| I trust, Mr. President, that you will correct this misimpression. | Г-н Председатель, надеюсь, что Вы исправите такое неверное впечатление. |
| I also hope - and trust - that you will continue to support this organisation. | Надеюсь и верю также, что вы будете и впредь поддерживать эту организацию. |
| I hope and trust that the General Assembly at its fifty-second session will give prompt and serious consideration to these proposals. | Надеюсь, что Генеральная Ассамблея на своей пятьдесят второй сессии оперативно и со всей серьезностью рассмотрит эти предложения. |
| I hope and trust that, with such cooperation and support, we should be able to effectively discharge our mandate. | Я надеюсь, что при наличии такого сотрудничества и такой поддержки мы сможем эффективно выполнить наш мандат. |
| I trust that this concern is shared by the vast majority of delegations represented in this room. | И я надеюсь, что эту заботу разделяют огромное большинство делегаций, представленных в этом зале. |
| I trust that donors will contribute generously towards these pressing requirements, which will help the Government to strengthen the rule of law. | Надеюсь, что доноры будут вносить щедрые взносы на удовлетворение этих насущных потребностей, что поможет правительству в укреплении правопорядка. |
| I trust that the Council will continue its primary task of preserving peace and security. | Надеюсь, что Совет будет и впредь выполнять свою главную задачу по сохранению мира и безопасности. |
| I trust we shall have a successful debate. | Я надеюсь, что нам удастся провести успешные обсуждения. |
| I trust that Member States will give them the most serious consideration, and join me in putting them into effect swiftly. | Я надеюсь, что государства-члены рассмотрят их самым серьезным образом и присоединятся к моим усилиям по их скорейшему осуществлению. |