I trust the answer is yes, older people will be provided for, and yes, older people will be needed in the twenty-first century. |
Надеюсь, что ответ на этот вопрос будет положительным, да, о пожилых людях будут заботиться и да, безусловно, пожилые люди будут нужны и в XXI веке. |
I trust that after these deliberations we can come up with a plan for the way forward, as neither the work of the Special Committee nor the process of decolonization end with this seminar or with the end of the Second Decade. |
Я надеюсь, что после дискуссий мы сможем выработать план продвижения вперед, поскольку ни работа Специального комитета, ни процесс деколонизации не заканчиваются с завершением нашего семинара или второго Десятилетия. |
I trust that all representatives have taken some time to consult, as necessary, with their respective capitals on this matter so as to enable us to deliberate effectively tomorrow. |
Я надеюсь, что все представители нашли время для того, чтобы провести необходимые консультации со своими столицами по этому вопросу, с тем чтобы мы могли провести завтра эффективное обсуждение. |
The resolution also states that de-listing petitions not returned to the petitioner will be forwarded to, inter alia, relevant United Nations bodies which, in the light of the important human rights issues related to de-listing, I trust will include OHCHR. |
В резолюции также говорится, что просьбы об исключении из перечня, которые не возвращаются петиционеру, направляются, в частности, соответствующим органам Организации Объединенных Наций, в число которых, учитывая важность правозащитных вопросов, связанных с исключением из перечня, я надеюсь, будет входить УВКПЧ. |
The coordination mechanisms developed between the international naval forces, such as SHADE, have been innovative, and I trust that such progressive and comprehensive coordination efforts will continue to integrate the military efforts at sea with concrete preventive measures on land. |
Координационные механизмы, созданные международными военно-морскими силами, такие как ГООПИ, имеют инновационный характер, и я надеюсь на то, что такие прогрессивные и всеобъемлющие координационные усилия будут по-прежнему способствовать интеграции военных усилий на море с конкретными превентивными мерами на суше. |
I trust that I have demonstrated that we have the opportunity and, in Georgia, the desire to resolve our common challenges so that the international community can commit its resources to resolving the great challenges of our age. |
Я надеюсь, что наглядно показал, что у нас в Грузии есть возможность и желание решить наши общие проблемы, с тем чтобы международное сообщество могло направить свои ресурсы на преодоление серьезных вызовов нашего времени. |
I do not doubt that it will be viewed as an important element of the commitment to the Alliance's purposes and endeavours on the part of the international community, and I trust that all delegations in the General Assembly will rally in support of the draft resolution. |
Я не сомневаюсь, что оно будет рассматриваться как важный элемент приверженности международного сообщества целям и усилиям «Альянса», и я надеюсь, что все делегации в Генеральной Ассамблее выступят в поддержку данного проекта резолюции. |
I trust that you will deal with the matter expeditiously so as to ensure a smooth transition between the Commission on Human Rights and the Human Rights Council. |
Я надеюсь, что Вы сможете решить этот вопрос в безотлагательном порядке, с тем чтобы обеспечить плавный переход от Комиссии по правам человека к Совету по правам человека. |
I trust that the Commission's 2009 session will produce concrete results, and I hope that it will contribute to the revitalization of the overall disarmament process. |
Я надеюсь, что на сессии Комиссии 2009 года будут достигнуты конкретные результаты, которые, я надеюсь, будут способствовать оживлению всего процесса разоружения. |
I trust... that you understand the blowback that could come down on this unit if others from City Hall or the department find out about your little habit? |
Я надеюсь, вы понимаете, что можем произойти с отделом, если ребята из мэрии или отдела узнают о твоей маленькой привычке? |
I suppose queens must also have their indulgences. I trust that, in return, you and your ladies will join us for the feast this evening. |
Полагаю, что королевам тоже положены поблажки я надеюсь, что в ответ вы и ваши фрейлины присоединитесь к нам на нашем пире сегодня вечером |
Insofar as the General Assembly and the Security Council may decide to mandate United Nations entities to provide support to non-United Nations security forces, I trust that both the Assembly and the Council will take the policy into account in their deliberations. |
Коль скоро Генеральная Ассамблея и Совет Безопасности могут принять решение поручить структурам Организации Объединенных Наций оказывать поддержку силам безопасности, не относящимся к Организации Объединенных Наций, я надеюсь, что и Ассамблея, и Совет примут во внимание данную политику при проведении своих обсуждений. |
Well, I trust I shall never have the misfortune to have the "leniency" of the court extended to me! |
Ну, я надеюсь, никогда не имею несчастье проявить "снисхождение" от суд продлил до меня! |
I trust that, for their part, the Ivorian parties will continue to push forward, in a consensual manner, the political reforms they have embarked upon, in |
Надеюсь, что, со своей стороны, ивуарские стороны будут продолжать продвигаться вперед на основе консенсуса в деле осуществления политических реформ, к которым они приступили согласно духу и букве Соглашения Лина-Маркуси. |
I trust that the Security Council will give him the same strong and constant support that I have enjoyed in this Chamber for the past 10 years - support for which I would like to express once more my deep personal gratitude. |
Я надеюсь, что Совет Безопасности будет оказывать ему такую же неизменную и твердую поддержку, которую получала я, приходя сюда, в этот зал заседаний в течение десяти последних лет, - поддержку, за которую я хотела бы еще раз выразить личную глубокую благодарность. |
Trust that our work can finally speak for itself. |
Надеюсь, наша работа сама все за себя скажет. |
I hope and trust that you will give this Conference the impetus and boost it needs, particularly as I have learned that the deliberations of an entire year, indeed of many years, have not been sufficient to produce an agreement on the programme of work. |
Я надеюсь и уверен, что Вы придадите нашей Конференции нужный ей стимул и импульс, тем более что, как я усвоил, дискуссий целого года, да собственно и многих лет, оказывается недостаточно, чтобы достичь согласия по программе работы. |
I very much welcome this development and hope that the establishment of the sector-level commissions will lead to enhanced cooperation between military commanders and help to build more trust between the parties and address security issues at the local level. |
Я весьма приветствую это решение и надеюсь, что создание секторальных комиссий приведет к укреплению сотрудничества между военными командирами и поможет добиться большего доверия между сторонами и решить проблемы безопасности на местном уровне. |
I hope you do not encounter too... galley and even if it happens hard times I know you have that strength in you and trust in life!!!!! |
Я надеюсь, вы не сталкиваетесь слишком... камбуз и даже если это произойдет трудные времена, я знаю, у вас есть, что сила в вас, и доверие к жизни!!!!! |
The Chairman: I hope and trust that if there is any change at all in the present course and working methods of this Committee, it will be in the interest of doing the Committee's job more effectively and efficiently. |
Председатель (говорит по-английски): Я надеюсь и верю, что если нынешний ход и методы работы этого Комитета изменятся, то это произойдет в интересах обеспечения более эффективной и действенной работы Комитета. |
Trust we'll see you tonight? |
Надеюсь, мы увидим тебя сегодня вечером? |
I trust you're well. |
Надеюсь, у тебя все в порядке. |
Both, I trust! |
Надеюсь, и то, и другое! |
I trust you remember this. |
Надеюсь, ты помнишь, что это. |
It's all there I trust? |
Здесь всё, я надеюсь? |