| It is, we all know, the result of intensive consultations and I trust it enjoys wide support, short of getting consensus. | Это, как все мы знаем, являет собой результат интенсивных консультаций, и я надеюсь, что он пользуется широкой поддержкой, хотя и немного недостаточной для получения консенсуса. |
| I trust that progress within the next two years will reflect these basic parameters and I reiterate that there is no time to waste. | Я надеюсь, что прогресс в ближайшие два года будет отражать эти базовые параметры, и я вновь повторяю, что тратить время больше нельзя. |
| I trust that this process will embrace a multi-stakeholder approach and respect the powers of the treaty bodies to decide on their working methods. | Я надеюсь на то, что в основу этого процесса ляжет коллегиальный подход и что в этом процессе будет уважаться право договорных органов самим определять свои методы работы. |
| I trust that the progress recently achieved in implementing the United Nations Security Council resolutions about the DPRK's nuclear weapons programme will open the door for addressing the chemical issue. | И я надеюсь, что достигнутый недавно прогресс в осуществлении резолюций Совета Безопасности Организации Объединенных Наций в отношении ядерно-оружейной программы КНДР откроет дверь к урегулированию химической проблемы. |
| I trust that all of us will assist our Libyan brother as he prepares to assume the honour and responsibility of the Assembly presidency. | Я надеюсь, что все мы поможем нашему ливийскому брату в процессе подготовки к тому, чтобы взять на себя честь и ответственность в связи с исполнением функций Председателя Ассамблеи. |
| The Special Tribunal sets out to deliver the highest standards of international justice and, in that regard, I trust that all Member States will cooperate to achieve its mandate. | Специальный трибунал призван обеспечить высочайшие стандарты международного правосудия, и в этой связи я надеюсь, что все государства-члены будут сотрудничать в реализации его мандата. |
| I trust that I will be able to count on the backing and invaluable support of all delegations in this important challenge for my country. | Я надеюсь, что смогу рассчитывать на поддержку и ценную помощь всех делегаций в ходе выполнения этой важной задачи для моей страны. |
| 'I trust this will bring about the safe return of Princess Susannah.' | Надеюсь, это обеспечит безопасное возвращение принцессы Сусанны. |
| Everything snug and secure, I trust? | Всё в порядке, я надеюсь? |
| I trust you're all feeling much better? | Надеюсь вы все чувствуете себя лучше? |
| I trust you're coming with us, Charlotte. | Я надеюсь, ты присоединишься к нам, Шарлотта? |
| And, Alex, I trust you'll remember the lessons we've shared here. | И, Алекс, надеюсь, ты помнишь уроки, которые мы здесь вместе усвоили. |
| I trust you'll make the necessary arrangements to get him into hospital? | Я надеюсь, вы предпримите необходимые меры, чтобы отправить его в больницу? |
| I hope that we can begin this year by working even more closely together in a spirit of cooperation, mutual trust and collective responsibility. | Надеюсь, что мы сможем отметить начало этого года еще более дружной работой в духе сотрудничества, взаимного доверия и коллективной ответственности. |
| I hope and I trust... that you will put the Moderate Part in the real world. | Я надеюсь и я уверен... что вы и Центристская партия будете в реальном мире. |
| I trust your rounds were fortuitously blessed? | Надеюсь, ваша прогулка прошла благодатно? |
| I trust you're finding your accommodations adequate? | Надеюсь, ты находишь удобства достаточными? |
| I trust you've come prepared? | Надеюсь, Вы пришли во всеоружии? |
| I trust you're comfortable in the attic room at home? | Я надеюсь, вы чувствуете себя комфортно в мансардном помещении дома? |
| You are not alone. I trust? | Надеюсь, вы здесь не одна? |
| I trust your stay on our little island has allowed for reflection, that past mistakes won't be repeated. | Я надеюсь, что твое прибывание на нашем маленьком острове гарантирует, что ошибки прошлого не буду повторены. |
| You're as welcome here as I trust I will be at your wedding. | Как, я надеюсь, будут рады мне на вашей свадьбе. |
| I trust my suddenly sending for you was no trouble? | Надеюсь, я не побеспокоил вас своим приглашением? |
| I trust you didn't come here to impress me with your swordsmanship. | Надеюсь, вы пришли не впечатлять меня своим мастерством? |
| I trust you agree, I have won the wager. | Надеюсь, вы согласны, что я выиграла пари? |