Английский - русский
Перевод слова Trust
Вариант перевода Надеюсь

Примеры в контексте "Trust - Надеюсь"

Примеры: Trust - Надеюсь
I trust that an agreement on Hebron will be reached soon, and I call again upon Chairman Arafat not to delay its signature any further. Я надеюсь, что в скором будущем будет достигнуто соглашение по Хеврону, и я вновь призываю Президента Арафата не откладывать далее его подписание.
In determining resource requirements for the Organization, including its Headquarters staff, I trust that Member States will bear this in mind. Я надеюсь, что государства-члены будут учитывать это при определении потребностей Организации в ресурсах, включая ее персонал в Центральных учреждениях.
You will thus, I trust, understand that we cannot depart from our well-established and recognized practice in this case. Таким образом, как я надеюсь, Вы поймете, что в данном случае мы не можем отступить от нашей прочно установившейся и признанной практики.
I trust that these suggestions will be given the careful examination and follow-up that is demanded by the tense situation in South Asia. Я надеюсь, что эти предложения будут тщательно изучены и по ним будут приняты соответствующие меры, как того требует напряженная обстановка в Южной Азии.
I trust that the legal advice will clarify matters, and thus prove helpful for the ongoing work of the Fifth Committee. Надеюсь, что оно прояснит вопросы и, тем самым, окажется полезным для текущей работы Пятого комитета.
I trust that you will soon convene consultations to consider the establishment of the ad hoc committee on this subject and its draft mandate. Надеюсь, что в скором времени Вы созовете консультации для рассмотрения вопроса об учреждении специального комитета по данной теме и обсуждения его проекта мандата.
We trust that we will be given the information, and we will conduct the analysis and debate necessary to define the nature of our intervention in Somalia. Надеюсь, что по получении необходимой информации и после проведения соответствующего анализа и прений мы сможем согласовать параметры нашей деятельности в Сомали.
I trust that the actions carried out by the initiative will contribute to extending the cooperation between our countries to our peoples and our Governments. Я надеюсь, что осуществляемые в контексте данной инициативы мероприятия будут способствовать расширению сотрудничества между нашими странами, народами и правительствами.
As before, I shall continue to exert every effort within my authority and, I trust, with the cooperation of all concerned, to move those discussions forward. Как и раньше, я буду продолжать делать все, что в моих силах, и, как я надеюсь, при содействии всех заинтересованных сторон, для обеспечения продвижения в этой области.
Naturally, our ability to effectively perform those functions depends on the commitment and support of Member States, which I trust will continue to be forthcoming. Само собой разумеется, что наши возможности по эффективному выполнению этих задач зависят от приверженности и поддержки государств-членов, и, я надеюсь, мы и в дальнейшем можем рассчитывать на это.
I trust your governments will support these measures to strengthen the capacity of my Office when the General Assembly decides on this later in the year. Надеюсь, что ваши правительства поддержат эти меры по укреплению потенциала моего Управления, когда Генеральная Ассамблея ближе к концу года будет принимать решение по этому вопросу.
I trust, however, that both Governments will continue to act in accordance with the wishes of their people for lasting peace. Я, однако, надеюсь, что оба правительства будут и далее действовать с учетом стремления своих народов к установлению прочного мира.
I trust that Member States will also be prepared to provide the two parties and the United Nations with all necessary assistance to this effect. Я надеюсь, что государства-члены также проявят готовность к оказанию этим двум сторонам и Организации Объединенных Наций всей необходимой помощи с этой целью.
I trust that, while showing the way ahead, the Second Review Conference will be guided by a common desire to preserve and strengthen OPCW. И я надеюсь, что, указывая путь вперед, вторая обзорная Конференция будет руководствоваться общим желанием сохранять и укреплять ОЗХО.
I hope that over time, I can earn the trust and confidence that you and he shared. Надеюсь, вскоре я заслужу доверие и уверенность, что вас связывала.
To turn the ideas discussed today into action will require an environment of mutual trust, which I hope this summit will help to create. Для претворения идей, которые обсуждались сегодня, в жизнь потребуется обстановка взаимного доверия, которую, я надеюсь, эта встреча на высоком уровне поможет создать.
With the Committee's support, I hope I will be able to help it accomplish its challenging tasks in a manner worthy of its trust. Я надеюсь, что при поддержке Комитета я смогу помочь ему в решении его сложных задач и оправдать оказанное мне доверие.
I am hopeful that practical cooperation on matters of mutual interest will further contribute to a climate of trust between the two sides. Я надеюсь, что практическое сотрудничество по вопросам, представляющим взаимный интерес, внесет дополнительный вклад в формирование атмосферы доверия между двумя сторонами.
I hope that the African example can be very significant in establishing a climate of trust that will facilitate a useful debate on that subject. Я надеюсь, что африканский пример может быть очень значительным в плане создания климата доверия, что облегчит полезные прения по этому вопросу.
NATO nations are always prepared to consider further requests for support, and I fully expect and trust that this cooperation will continue. Государства-члены НАТО всегда готовы рассмотреть дополнительные просьбы о поддержке, и я надеюсь и твердо верю, что это сотрудничество продолжится.
I trust that this Meeting will allow us to further learn from one another and work together towards the common goal of a world fit for children. Я надеюсь, что это заседание позволит нам еще больше узнать друг от друга и поработать вместе на благо общей цели создания мира, пригодного для жизни детей.
Partnership is a two-way street and I trust the Government will do its part to engage its international partners and enhance confidence by actively pursuing good governance and fighting corruption. Партнерство - это улица с двусторонним движением, и я надеюсь, что правительство сыграет свою роль, вступив в контакт со своими международными партнерами, и приложит усилия к укреплению доверия посредством активных мер по обеспечению благого управления и борьбы с коррупцией.
At the same time, I trust that for the other members of the CD, this quotation will remain valid and to the point. В то же время я надеюсь, что эти слова сохраняют свой смысл и актуальность и для других членов КР.
In view of the legal importance of the Commission's observations, I trust that the Security Council will consider them carefully and in their totality. Учитывая правовую значимость замечаний Комиссии, я надеюсь, что Совет Безопасности рассмотрит их тщательно и в полном объеме.
I trust that this will not mark the end of the range of issues over which we would speak with one voice. Надеюсь, что этим не ограничится круг вопросов, по которым мы будем выступать в один голос.