I trust that Member States will understand that, in exercising my judgement and role, I do not undervalue the very valuable work of all of them, especially the facilitators. |
Надеюсь, государства-члены поймут, что, высказывая свои суждения и выполняя свою роль, я отнюдь не умаляю исключительно важную работу, проделанную всеми ими, особенно координаторами. |
The Government has assured my Special Representative that this is a high priority, and I trust that it will have been established by the time the Council considers this report. |
Правительство заверило моего Специального представителя в том, что оно считает эту задачу приоритетной, и я надеюсь, что к моменту рассмотрения Советом данного доклада этот комитет будет уже создан. |
I trust you know what you're doing, |
Я надеюсь, вы знаете, что вы делаете, |
Either you know that information, or I can trust that you will help save half this city from being washed away. |
Либо вы уже в курсе, либо я надеюсь, вы спасете половину города от затопления. |
I trust you were able to get what I was asking for? |
Я надеюсь, вы получили то, что мне нужно? |
Lord Buckingham, I trust your journey wasn't too uncomfortable. |
Лорд Бэкингем. Я надеюсь, дорога вас не утомила? |
Wherever you may be, I trust you spend your time furthering my cause. |
Где бы вы ни были, надеюсь, вы не забываете о моем деле. |
I trust you're being well treated so far? |
Я надеюсь, с вами хорошо обращались? |
I hope and trust that religious leaders will continue their efforts to make their dialogue inclusive and practical so that the objectives of the United Nations will be promoted by such initiatives. |
Я надеюсь и верю в то, что религиозные лидеры будут и впредь добиваться придания их диалогу всеохватного и практического характера, с тем чтобы подобные инициативы способствовали достижению целей Организации Объединенных Наций. |
I hope that you will trust what you know in your heart to be true. |
Я надеюсь, ты поверишь что твое сердце знает правду |
I trust this little diversion isn't cutting into your work time? |
Я надеюсь, что это ваше хобби не влияет на вашу работу? |
I'm sure he insisted, but I trust you weren't foolish enough to bring Kevin along on this mission. |
Я уверен он настаивал, но я надеюсь, что ты не был настолько глупым что бы привести Кэвина одного на эту миссию |
Mike, I trust that you'll bring Jesse up to speed on your side of the business? |
Майк, я надеюсь что ты быстро обучишь Джесси вести дела за тебя? |
Miss Prism, you are, I trust, well. |
Надеюсь, вы в добром здравии, мисс Призм? |
Dear Mr. Worthing, I trust this garb of woe... does not betoken some terrible calamity. |
Дорогой мистер Уортинг! Надеюсь, это скорбное одеяние не означает какой-нибудь ужасной утраты? |
I trust that the Committee will give urgent consideration to these requests, because these measures would contribute significantly to efforts to build the capacity of Liberia's national security agencies to maintain security in the country. |
Я надеюсь на то, что Комитет в срочном порядке рассмотрит эти просьбы, поскольку эти меры в значительной мере способствовали бы усилиям по укреплению потенциала органов национальной безопасности Либерии в плане поддержания безопасности в стране. |
It is certainly Sweden's gain; I trust it will not be a loss for the United Nations, because I know how high a priority both you and your country give to the work of strengthening this Organization. |
Это, несомненно, приобретение для Швеции, и я надеюсь, что это не будет потерей для Организации Объединенных Наций, поскольку я знаю, какое первостепенное внимание Вы и Ваша страна уделяете работе по укреплению нашей Организации. |
I trust that, with the assistance of the United Nations and OAS, as well as other important organizations active in the electoral field, it will be possible to lay the ground for a sound and transparent electoral process that deserves the confidence of voters. |
Я надеюсь, что с помощью Организации Объединенных Наций и ОАГ, а также других авторитетных организаций, действующих в области организации и проведения выборов, можно будет подготовить условия для устойчивого и транспарентного избирательного процесса, заслуживающего доверия избирателей. |
Can I trust you to do what needs to happen here? |
Надеюсь, ты нас не подведешь? |
I trust you're not quizzing him on the finer points of his tax arrangements. |
Я надеюсь, ты не спрашивала о его системе налогового учета? |
I trust it's not because you don't want to become in-laws with me? |
Надеюсь, ты всё же не против со мной породниться? |
I came here because it was my duty to inform you of his identity and I trust that you will not release his name to the press or his link to me. |
Я пришел сюда, потому что это была моя обязанность сообщить Вам о его личности и я надеюсь, что вы не отпустит его имя в прессе или его связь со мной. |
"I trust that you understand and plan to undertake your trip to Myanmar at a later date this year as originally proposed by you." |
Надеюсь, что Вы меня понимаете и планируете совершить Вашу поездку в Мьянму несколько позднее в этом году, как Вами первоначально предлагалось . |
I trust that the international community will impress upon the Greek Cypriot side that this adversarial posture is fraught with danger and that the Cyprus question can only be settled through peaceful dialogue. |
Я надеюсь, что международное сообщество убедит кипрско-греческую сторону в том, что эта враждебная позиция чревата опасностью и что кипрский вопрос может быть решен лишь в рамках мирного диалога. |
I trust that the Government and RENAMO recognize the critical importance of these and other verification activities for the confidence-building which is so vital for the success of the elections. |
Я надеюсь, что правительство и МНС признают крайне важное значение этой и другой деятельности в области проверки для создания доверия, которое имеет столь жизненно важное значение для успеха выборов. |